Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫӗ (тĕпĕ: тивӗҫ) more information about the word form can be found here.
Тавралӑха упрасси - пӗр ҫыннӑн ӗҫӗ мар, кашнин тивӗҫӗ.

Help to translate

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Асӑннӑ тытӑмӑн тивӗҫӗ нумай енлӗ.

Help to translate

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Зарницӑпа» «Орленокӑн» тӗп тӗллевӗ чи вӑйлӑ, чи маттур ушкӑна палӑртасси кӑна мар, унӑн тивӗҫӗ ачасене спортпа туслаштарасси, пӗлӳ шайне ӳстерме, туслӑха упрама хӑнӑхтарасси пулнине палӑртрӗҫ физкультура вӗрентекенӗсем.

Help to translate

Пӗри - пуриншӗн, пурте - пӗриншӗн // В.СИВВИ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Вӗсем вара палӑртнӑ ҫулпа малалла утасси хӑйсен тивӗҫӗ тесе шутлаҫҫӗ: ҫӗре лайӑх пӑхмалла, ӗҫлесе илнӗ укҫана ҫӗнӗ проектсене хывмалла.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Нимелле ӗҫлесе ҫӑвана тирпей кӗртесси кашнин тивӗҫӗ шутланать, мӗншӗн тесен унта пирӗн тӑвансемпе юлташсем чун канлӗхне тупнӑ.

Help to translate

Куракӑшсен ӗҫӗ пархатарлӑ та сӑваплӑ // Владислав АНТОНОВ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Ял тӑрӑхӗсенчи ҫулсене юсасси - вырӑнти влаҫ тивӗҫӗ.

Help to translate

Вырӑнти влаҫ - ял ҫыннисемшӗн чи ҫывӑххи // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.04.22

12. Ӑслӑлӑх хӑйӗн ывӑлӗсене ҫӳлелле ҫӗклентерет, хӑйне шыракансене хунтӑлать: 13. ӑна юратакан пурӑнӑҫа юратать, ӑна иртенпех шыракан туп-тулли савӑнӑҫ тупать; 14. ӑслӑлӑх пурри еткерлӗхе ырӑ ят илӗ, кирек ӑҫта кайсассӑн та Ҫӳлхуҫа ӑна пиллесех тӑрӗ; 15. ӑслӑлӑхшӑн ӗҫлекен Святойшӑн ӗҫлесе тӑрать, ӑслӑлӑха юратакана Ҫӳлхуҫа юратать; 16. ӑна итлекен халӑхсене сут тӑвӗ, ӑна тимлекен шиксӗр пурӑнӗ; 17. кам та кам ӑслӑлӑха шанать, ҫавӑ ӑна еткерлӗхе илет, ӗнтӗ ӑслӑлӑх унӑн тӑхӑмне тивӗҫӗ: 18. малтан вӑл этеме кукӑр-макӑр ҫулпа ертсе ҫӳрет, ӑна шиклентерсе-хӑратса пӗтерет, 19. унӑн чунне шанса ҫитериччен, хӑйӗн йӗркипе сӑнаса тухиччен этеме вӑл ӑстӑн парса тӗрӗслет; 20. кайран вара ун патне тӳрӗ ҫулпа тухать те савӑнтарать ӑна, 21. хӑйӗн вӑрттӑнлӑхне пӗлтерет ӑна.

12. Премудрость возвышает сынов своих и поддерживает ищущих ее: 13. любящий ее любит жизнь, и ищущие ее с раннего утра исполнятся радости: 14. обладающий ею наследует славу, и, куда бы ни пошел, Господь благословит его; 15. служащие ей служат Святому, и любящих ее любит Господь; 16. послушный ей будет судить народы, и внимающий ей будет жить надежно; 17. кто вверится ей, тот наследует ее, и потомки его будут обладать ею: 18. ибо сначала она пойдет с ним путями извилистыми, наведет на него страх и боязнь 19. и будет мучить его своим водительством, доколе не уверится в душе его и не искусит его своими уставами; 20. но потом она выйдет к нему на прямом пути и обрадует его 21. и откроет ему тайны свои.

Сир 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Шаллум вӑл — Коре ывӑлӗ, Коре — Евиасаф ывӑлӗ, Евиасаф — Корей ывӑлӗ; вӗсем тата хӑйсен йӑхӗнчи пиччӗшӗ-шӑллӗсем, Корей ҫыннисем, хӑйсен тивӗҫӗ тӑрӑх, кӗлӗ чатӑрӗ умӗнче хурал тӑнӑ, вӗсен ашшӗсем вара Ҫӳлхуҫа тапӑрне кӗмелли вырӑна хуралланӑ.

19. Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.

1 Ҫулс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Израилӗн малтанхи ывӑлӗн Рувимӑн ывӑлӗсем, — хӑй вӑл малтанхийӗ; анчах вӑл ашшӗн ҫывӑрмалли вырӑнне ирсӗрлетнӗ те, вара малтанхи ывӑл тивӗҫне Иосиф ывӑлӗсене панӑ, ҫавӑнпа Рувима йӑх-кӑк кӗнекинче малтанхийӗ тесе ҫырма юраман; 2. Иуда хӑйпе пӗртӑванӗсенчен пуринчен те вӑйли пулнӑ, унӑн кил-йышӗнчен ҫулпуҫ тухнӑ, анчах ҫавах малтанхи ывӑл тивӗҫӗ Иосиф ҫине куҫнӑ.

1. Сыновья Рувима, первенца Израилева, - он первенец; но, когда осквернил он постель отца своего, первенство его отдано сыновьям Иосифа, сына Израилева, с тем однакож, чтобы не писаться им первородными; 2. потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство перенесено на Иосифа.

1 Ҫулс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Аароншӑн тунӑ сӑваплӑ тумтир ун хыҫҫӑн кайран унӑн ывӑлӗсене тивӗҫӗ; вӗсене ҫав тумтире тӑхӑнтартса, ҫу сӗрсе, священник тивлетне парӗҫ; 30. Аарон ывӑлӗсенчен пӗри, унӑн вырӑнне пулас [аслӑ] священник — сӑваплӑ пӳлӗмре кӗлӗ тумашкӑн пуху чатӑрне кӗрес ҫын — ҫав тумтире ҫичӗ кун хушши тӑхӑнса ҫӳремелле.

29. А священные одежды, которые для Аарона, перейдут после него к сынам его, чтобы в них помазывать их и вручать им священство; 30. семь дней должен облачаться в них [великий] священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.

Тух 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Прокурор тивӗҫӗ сире ҫирӗп дисциплинӑллӑ, питех те тӳсӗмлӗ пулма, пулӑмсене тӗрлӗ енчен тишкерсе хак пама тата професси ӑсталӑхне тӑтӑшах ӳстерме хистет.

Миссия прокурора требует от вас строгой дисциплины, безукоризненной стойкости, комплексного подхода и постоянного повышения уровня профессиональной квалификации.

Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2012) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1325595

Чуна ыраттараканни тата пӑшӑрхану кӳрекенни Чӑваш Енри чылай чӑвашсемех чӑвашла, тӑван чӗлхепе калаҫассине тата вулассине хӑйсен тивӗҫӗ тесе шутламанни.

Help to translate

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Тӗслӗх вырӑнне нумаях пулмасть спорт ветеранӗн Петр Федоровӑн хуҫалӑхӗнче инкек пулнине илсе кӑтартрӗ, телее, кил-ҫуртне страхланӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та тӳлеве тивӗҫӗ вӑл.

Help to translate

Кӳкеҫсен ыйту нумай // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Ӑптӑр-каптӑра пуҫтарасси, ҫав шутра уйӑрса пуҫтарасси, турттарасси, утилизацилесси, сиенсӗрлетесси, районсенче ҫӗр айне чикесси – вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен тивӗҫӗ.

Help to translate

Аван хаклав туртӑнма хистет // Ҫӗнтурӳ ҫулӗ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Фестиваль гран-прине ҫӗнсе илекенӗ «Большая рукавица» тата укҫан гранта тивӗҫӗ.

Help to translate

Фестивале хутшӑнма васкӑр // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11

Вӑйсӑррисене пулӑшассине Николай Михайлович хӑйӗн тивӗҫӗ вырӑнне йышӑннӑ.

Help to translate

Мухтав сире, Таланцевсем! // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Чӑваш Республикин Общество палати пуҫаруллӑ хастарсене пулӑшасси хӑйӗн тивӗҫӗ тесе шутлать.

Help to translate

Чăваш çамрăкĕсен черетлĕ çитĕнĕвĕ // В.БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Ӑптӑр-каптӑра пуҫтарасси, ҫав шутра уйӑрса пуҫтарасси, турттарасси, утилизацилесси, сиенсӗрлетесси, районсенче ҫӗр айне чикесси - вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен тивӗҫӗ.

Help to translate

Эпир - малтисен йышĕнче, е Аван хаклав татах туртăнма хистет // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Паха вӑрлӑх хатӗрлесси - кашни ҫӗр ӗҫченӗн, специалистӑн, ертӳҫӗн тӗп тивӗҫӗ.

Help to translate

Тĕшĕ тымара пăхать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

Ҫакна та ӑнланмалла: инвестор чӑн малтанах пайӑр муниципалитета килет, унта вара ирӗк памалли ӗҫсен ытларах пайӗ - вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен тивӗҫӗ.

Необходимо также понимать, что инвестор приходит в первую очередь в конкретный муниципалитет, где около половины разрешительных процедур – это функции органов местного самоуправления.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed