Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сотня the word is in our database.
сотня (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сотня пуҫӗ хусканчӗ те малалла шӑвӑнма пуҫларӗ, хускану виҫҫӗмӗш взвод ҫине те куҫрӗ, лашасем пӗр виҫеллӗн тапранса кайрӗҫ, урасем ҫумне чиксе лартнӑ сӑнӑсем хумханса арпашӑнма тытӑнчӗҫ.

Голова сотни качнулась и поползла, движение передалось третьему взводу, мерно пошли лошади, колыхнулись и поплыли притороченные к ногам пики.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Миҫемӗш сотня?

— Какая сотня?

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тӑваттӑмӗш сотня казакӗсем учӗсене каҫма хыҫне ҫавӑтса кӑларса тӑратрӗҫ.

Казаки четвертой сотни в поводу выводили лошадей за переезд.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сотня, ашӑпала чуптарса, тракт ҫине тухрӗ.

Сотня на рысях вышла из местечка на тракт.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сотня командирӗ хӗрсе кайнӑ учӗ ҫинче строй умӗнче ҫаврӑнса ҫӳрет:

Командир сотни на разгоряченном коне вертелся перед строем.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сотня урамра йӗркеленсе тӑчӗ.

На улице строилась сотня.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗр-икӗ эрнерен, вӑрах маневрсемпе халтан кайнӑ сотня Заборонь ятлӑ пӗчӗк местечкӑна вырнаҫнӑ хыҫҫӑн, полк штабӗнчен сотеннӑй командир, подъесаул Полковников юланутпа вӗҫтерсе ҫитрӗ.

Недели через две, когда сотня, измученная длительным маневрированием, расположилась в местечке Заборонь, из штаба полка прискакал сотенный командир, подъесаул Полковников.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тӑваттӑмӗш сотня Владиславка ялне хурала тӑнӑ.

Четвертая сотня стала постоем в деревне Владиславке.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кулленех маршпа ҫӳреме тухакан взводсем ҫине пайланӑ сотня, хаш та хаш сывласа, куҫӗсене хӗскелесе, Франьӑн чӑштӑртатакан кӑвак юбки ҫине пӑхать.

Сотня, разбитая на марширующие взводы, со вздохами и подмигиванием следила за шелестом серой Франиной юбки.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗтӗм сотня казакӗсем, офицерӗ-мӗнӗпех, ун ҫине тӗмсӗлсе пӑхаҫҫӗ.

На нее засматривалась вся сотня, не исключая и офицеров.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сотня командирӗ, взводнӑй офицера тем ӗҫ хушса тӑраканскер, ҫак ӗҫе курчӗ те тӳртӗн ҫаврӑнса тӑчӗ.

Сотенный командир, что-то приказывавший взводному офицеру, видел эту сценку и отвернулся.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫакӑнта тӑрать те ӗнтӗ пирӗн тӑваттӑмӗш сотня.

Тут, самое, наша четвертая сотня помещается.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пирӗн сотня командирӗ команда парать.

Наш командир сотни дает команду.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Командовани ҫур сотня командирӗн аллине куҫать.

Командование переходит к командиру полусотни.

27-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Сирӗн пата, Войсковой хуторне, юланутлӑ ҫур сотня килет, вара сирӗн, пӗрре пӑшал персе ярсанах, сиксе тухмалла та леш… агитколонна ҫыннисене хӑйсен хваттерӗсенчех вӗлерсе пӗтермелле.

К вам в Войсковой придет конная полусотня, и по первому же выстрелу вы должны кинуться и перебрать на квартирах этих… агитколонщиков.

27-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Анчах ҫапах та эпӗ ниепле те сана пӗр рота салтак та ҫур сотня казак парса яма пултараймастӑп.

Но все же я никак не могу дать тебе роту солдат и полсотни казаков.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Ваше превосходительство, хушӑр мана, пӗр рота салтак тата ҫур сотня казак илсе, Белогорск крепӑҫне тӑшманран тасатмашкӑн кайма.

— Ваше превосходительство, прикажите взять мне роту солдат и полсотни казаков и пустите меня очистить Белогорскую крепость.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Эсӗ, хайхискер, эскадронтан шӑп та шай пӗр сотня вырнаҫмалӑх маларах сиксе ӳкнӗ… — терӗ Разметнов, юлашки вӑхӑтра ҫине тӑрсах Давыдова пулӑшса пыраканскер.

— Ты от эскадрона-то выскакал вперед как раз на сотенник… — хмурясь, сказал Размётнов, последнее время упорно поддерживавший Давыдова.

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed