Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫил-тӑвӑл хӳтерсе пынипе таҫта ҫапӑнса виличчен эсир хӑнасене тарават ҫӗршыва лекрӗр, шанчӑклӑ хӳтлӗх тупрӑр пулсан, куншӑн хӑвӑр кураймасӑр тӑракан ҫав опытлӑ моряка тав тумалла сирӗн, ман ҫамрӑк хуҫам!
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Калӑр, капитан, — тӑсрӗ малалла сӑмахне Негоро, — «Пилигрим» ҫинче чӑн-чӑн опытлӑ моряк пурри сирӗншӗн пысӑк телей пулчӗ, ҫапла вӗт?
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Чее шифрсем, вӗсене уҫма асра юлакан паллӑсем шухӑшласа тупмалла — вӑрттӑн шифрсене вулама пӗлекен чи опытлӑ охранка ҫыннисем те пӗлме ан пултарччӑр.
Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Питӗ опытлӑ педагог, калас пулать, хӑйӗн вӗренекенӗсен шухӑш-кӑмӑлӗсем таса пулччӑр тесе чунтан тӑрӑшать.Весьма опытный педагог, должен заметить, пекущийся о нравственном облике своих воспитанников.
Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Ҫул мӗншӗн ҫав тери вӑрӑма кайнине Дик Сэнд ӑнланма пултараймарӗ, анчах ун вырӑнӗнче опытлӑ моряк та шалт аптранӑ пулӗччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӑл енче ӗҫлес текен ҫынсен хисепӗ ӗҫлемелли вырӑнсенчен нумай ытларах пулнӑ, опытлӑ ҫынсем те нумайӑшӗ ӗҫ тупаймасӑр хӑшкӑлнӑ; Саскачеванри фермерсем хӑйсен «Пайперкэбӗсемпе» «Остерӗсем» ҫинче вӗҫме хӑйсемех вӗреннӗ.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Дик — опытлӑ моряк, вӑл тинӗс инҫетне тинкерме хӑнӑхнӑ, ҫавӑнпа йӑнӑшмарӗ.Но Дик был опытным моряком, он привык всматриваться в морские дали и не мог ошибиться.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кит тытакан опытлӑ Халл капитан ӑнсӑртран тем сиксе ан тухтӑр тесе тӑрӑшрӗ.Опытный китобой, капитан Халл ничего не хотел оставлять на долю случая.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ӑна сӑнасах тӑракан опытлӑ кит тытакансен шучӗпе, вӑл тарма пултарассинчен хӑрамалла мар.По мнению следивших за ним опытных китобоев, можно было не опасаться, что он попытается скрыться.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кит тытакан опытлӑ ҫын йӑнӑшма пултарайман: хӗрлӗ хумсем хушшинче чӑнах та пысӑк тинӗс чӗрчунӗ ишсе ҫӳрет.Опытный китобой не мог ошибиться: среди красных волн двигалось крупное морское млекопитающее.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
«Пилигрим» команди — хӑй ӗҫне пӗлекен, опытлӑ, пӗр йӑлаллӑ, пӗр шухӑшлӑ моряксем — килӗштерсе туслӑ пурӑннӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Халӗ ӗнтӗ вӗсем пурнӑҫра питӗ нумай курнӑ пысӑк опытлӑ воинсем.Теперь это очень опытные воины, которых очень много видели в жизни.
Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Вӑл шухӑша кайнӑ Давыдов ҫине чалӑшшӑн пӑхрӗ, сӗтел ҫинче выртакан йывӑр диска илсе, ҫак тӗлӗнмелле япалана опытлӑ тӗпчевҫӗ евӗр шӑтарас пек тинкерсе пӑхма тытӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Щорс хӑй патне строевой опытлӑ командирсенчен пӗрке чӗнсе илнӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ӑна, опытлӑ моряка, вырӑссен шаутбенахчӗ ачана улталанӑ пек улталанӑ.Его, опытного моряка, русский шаутбенахт провел, как мальчишку.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Голландире, Англире, Францире Петр хатӗр фрегатсем, галерӑсем илнӗ, опытлӑ матроссемпе шкиперсене тара тытнӑ.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Унӑн кашни сулӑмӗнчех ҫӑмӑл та опытлӑ ҫыннӑн ӗҫӗ курӑннӑ.
Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Кайран вӑл йӗлтӗрпе питех те аван ҫӳреме вӗренсе ҫитрӗ, йӗлтӗрпе нумай ҫӳресе курнӑ опытлӑ ҫын кӑна ӑна пирӗн хушӑран уйӑрса илсе ҫӗнӗ ҫын вырӑнне шутлама пултарнӑ.Все остальные переходы он проделывал так, что только опытный глаз мог отличить в нем новичка.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Опытлӑ полярникӑн ку тата «Никлай Трубятчинский» тӗпчев карапӗсем ҫинчи мӗнпур рейссем Арктика маршручӗпе выртнӑ.
Пӑртасран – Арктика таран // Светлана Чикмякова. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2017.09.13
Пӗр опытлӑ матрос — лайӑх кӗсменҫӗ, лайӑх ишекен ҫын кирлӗ, ҫав кӗсменҫӗ унти ҫыран хӗррине, бухтӑсем ӑҫта пуррине пӗлмелле.
IX. Такам ҫӑлӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.