Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ухтиван (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ухтиван юмах итленӗ пек итлесе ларать.

Ухтивану кажется, что он слушает какую-то сказку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑҫта курнӑ вара эс ӑна?» — тесе старик Ухтиван ҫине сӑнаса пӑхрӗ.

Где ж ты его встречал? — с интересом вскинул на парня глаза старик.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫапса пӑрахмалла вӑл Улача Селенне! — тет Ухтиван Ильмушка кайсан.

— Прибить надо этого Селеня — и делу конец! — гневно выпалил Ухтиван, когда Ильмушка снова скрылся в темноте.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван тӗлӗнсе кайнӑ:

Ухтиван удивился:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывламасӑр тенӗ пек итлесе выртнӑ Ухтиван тӑрса ларать.

Слушавший старика с затаенным дыханьем Ухтиван безнадежно спросил:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Иваашка?! — терӗ те Ухтиван сасартӑк яшт тӑрса ларчӗ.

— Ивашкой?! — воскликнул Ухтиван и даже подскочил с места.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пуҫӗ вӗҫне ҫулҫӑ тултарнӑ хутаҫ ӳкет.

К изголовью Ухтивана шлепнулся мешок, набитый сухими листьями.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван паҫӑрхи ҫын кайнӑ еннелле пӑхать.

Ухтиван посмотрел в ту сторону, куда ушел человек.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫакӑнтах-и?» — тесе Ухтиван ӳпне май ҫаврӑнса выртать те пысӑк куҫӗсемпе тӗттӗмелле пӑхать.

— Здесь? — Ухтиван обводит глазами вокруг, ища насеку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш ҫынни — Ухтиван

Третий — Ухтиван…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван юлашкинчен хӑй уринчен урине те аран-аран ирттерсе тайкаланса пынине асӑрхать.

…Ухтиван замечает, что ноги его заплетаются, он спотыкается все чаще.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шуркасран ҫитмӗл ҫичӗ еннелле те тухса кайма пулать, анчах Ухтиван вӑл ҫулсенчен пӗрне — хаяр куҫлӑ старик каланӑ сула суйласа илнӗ.

Хотя из Шургасов можно пойти семьюдесятью семью путями, Ухтиван выбрал один из них — тот, что указал ему седовласый старец с живыми глазами.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван утать.

И Ухтиван идет.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утма чарӑнсах Ухтиван пуҫне чикет те чылайччен шухӑшласа тӑрать.

Ухтиван опять остановился и, потупив голову, стоял довольно долго, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ ҫаврӑннипе Ухтиван тайӑлса каять те сулӑмпа кӑна малалла сӗнккет.

Ухтиван почувствовал головокружение, но постарался одолеть слабость, взял себя в руки: идти, надо идти.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта вӑрман кашлани илтӗнме тытӑнсан Ухтиван сасартӑк утма чарӑнать.

Впереди затемнела стена леса, Ухтиван остановился.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫаврӑнать те, такамран тарнӑ пек, хӑвӑрттӑн тӗттӗм уялла утса каять.

Ухтиван резко сворачивает на дорогу и быстро, словно кто-то гонится за ним, шагает прочь от села.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван хӑлхисене чанках тӑратать:

Но Ухтиван напрягся, сопротивляется этим мыслям.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пӗр вӑхӑта парӑннӑ пек пулать: «Вара мӗнле? Каймасан — мӗнле?» — тет те вӑл шухӑшӗсем малалла мӗн каласса кӗтет.

Ухтиван на мгновение заколебался: «А что? Что, если не пойти?» — и ждет, что скажут в ответ мысли.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пӗр ыйтӑвах перет.

Ухтиван снова задает тот же вопрос:

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed