Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сашӑна (тĕпĕ: Саша) more information about the word form can be found here.
Юр чӑмакки илсе, Наташа Сашӑна питрен печӗ те хӑй ҫавӑнтах ҫил пек тара пачӗ.

Схватив ком снега, Наташа бросила его в лицо Саше и стремглав помчалась вперед.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вася Сашӑна пӗр сӑмах хушмасӑр, ним чӗнмесӗр хаҫат тӗрки тыттарчӗ, ун ӑшӗнчен ялав вӗҫӗсем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Вася молча протянул сверток в газетной бумаге, из которого высовывались разноцветные уголки флажков.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша патне вӑл васкамасӑр мӑнаҫлӑн утса пырать те сарлака ҫамкаллӑ пысӑк пуҫне ун хулпуҫҫийӗ ҫине хурать, Сашӑна ӑшӑ та кӑшӑркка чӗлхипе ҫулласшӑн пулса, куҫӗсене кӑмӑллӑн хӗсе-хӗсе илет…

Бык неторопливо и важно подходил к Саше, клал свою массивную лобастую голову ему на плечо, Добродушно жмурился, стремясь лизнуть Сашу в лицо теплым шершавым языком.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна хӑйне вӑл ҫав тери телейлӗ ҫын пек туйӑнать.

Саша чувствовал себя счастливым.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна юлташӗсенчен юлма мӗн тери йывӑррине вӑл ӑнланчӗ.

Она понимала, как трудно было Саше отстать от своих товарищей.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр эрнерен Сашӑна ытти ачасемпе пӗрле каллех райкома чӗнчӗҫ, унта вӗсене типографинчи сӑрӑ шӑрши кӗрекен вӗр-ҫӗнӗ билетсем пачӗҫ.

Через неделю Сашу с ребятами снова вызвали в райком и вручили новенькие, пахнущие типографской краской комсомольские билеты.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна райком секретарӗ патне темӗншӗн чи малтан чӗнсе кӗртрӗҫ.

К секретарю райкома Сашу пригласили почему-то первым.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

…1940 ҫулхи январӗн тӑваттӑмӗшӗнче Сашӑна пухура комсомол ретне илнӗ ытти ачасемпе пӗрле райкома чӗнчӗҫ.

4 января 1940 года Сашу вместе с другими школьниками, принятыми на собрании в комсомол, вызвали в райком.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй вырӑнне пырса ларсан, Чернецова сасси Сашӑна каллех инҫетрен пек илтӗнчӗ:

Возвратившись на свое место, Саша снова как будто издалека услышал голос Чернецовой:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ нимӗн те пӗлместӗн-и? — тӗпченӗ Наташа Сашӑна.

— Ты ничего не знаешь? — пытливо спрашивала Наташа у Саши.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Районти библиотекӑра шыраса пӑхас пулать, — терӗ вӑл Сашӑна.

— В районной библиотеке надо поискать, — посоветовал он.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫинук, Сашӑна аллине пуринчен малтан тӑсрӗ.

Зина первая протянула ему руку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле? — тӗпчеҫҫӗ вӗсем Сашӑна.

— Ну как? — расспрашивали они.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Доклада хатӗрленме Сашӑна ашшӗ те, амӑшӗ те пулӑшаймарӗҫ: хулан авалхи кун-ҫулӗ ҫинчен вӗсем хӑйсем те ним пӗлменпе пӗрех.

Ни отец, ни мать не могли помочь Саше подготовиться к докладу: они сами почти ничего не знали о прошлом города.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна вӗсем темӗнле уйрӑм ҫынсем пек туйӑннӑ.

Они казались ему какими-то особенными людьми.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр кунне Сашӑна вӑтам ретри арҫын ачасен хушшине куҫарса лартрӗҫ пулин те, переменӑсем вӑхӑтӗнче вӑл Наташа Ковалевӑпа ҫав-ҫавах кӑмӑллӑн калаҫнӑ.

И хотя вскоре Сашу пересадили в средний ряд, где сидели одни мальчики, с Наташей Ковалевой он все же охотно разговаривал на переменах.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна ку килӗшрӗ.

Это нравилось Саше.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав кун Сашӑна, ҫӗнӗ ача тесе, темиҫе хут та доска умне кӑларчӗҫ.

В этот день Сашу как новичка несколько раз вызывали к доске.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫавӑр-ха, механик! — кӑшкӑраҫҫӗ вара Сашӑна ун патне киле пухӑннӑ ачасем.

— Крути, механик! — кричали ребята Саше, набившись к нему в избу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Атя шӑпчӑк йӑвине тупатпӑр? — минретрӗ Сашӑна Витюшка.

— Давай найдем гнездо соловья, — надоедал Саше днем Витюшка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed