Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Задача the word is in our database.
Задача (тĕпĕ: задача) more information about the word form can be found here.
— Кӳр-ха, кӑтарт, мӗнле задача?

— Ну-ка, покажи, какую задачу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир доска ҫинче задача шутларӑмӑр.

Мы решали на доске задачу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Темӗнле начар задача ҫакланчӗ те, — терем эпӗ.

— Да вот, — говорю, — задача попалась какая-то скверная.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Килте шутлама питӗ усал задача парса янӑччӗ те, ӑна мӗнле шутламаллине эпӗ ниепле те тавҫӑрса илейместӗп.

На дом была задана такая скверная задача, что я никак не мог догадаться, как ее решить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ задача условине пурӑпа доска ҫине ҫырса хутӑм та шухӑшлама пуҫларӑм.

Я записал условие задачи на доске мелом и стал думать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ольга Николаевна манран таблицӑна кӑна ыйтнӑ пулсан, пӗтӗмпех лайӑх пулнӑ пулӗччӗ, анчах вӑл тата мана доска ҫинче задача шутлаттарасшӑн пулчӗ.

Все было бы хорошо, если б Ольга Николаевна спросила меня только таблицу, но ей еще захотелось, чтоб я задачу на доске решил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Инкӗш килет — Женька кухньӑри таса мар савӑт-сапапа ҫӗтӗк таткисем сапаланса выртакан сӗтел хушшинче ларать, цифрӑсем ҫырать, задача шутлать.

Тетка приходит, а Женька сидит за кухонным столом, где наставлена грязная посуда и валяются тряпки, — сидит и пишет цифры, решая задачу.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Брянский ҫакӑн пек задача лартать:

Брянский поставил задачу:

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самиев разведчиксене каллех флангсене хӑваласа ячӗ, вӗсем умне вӑл ҫакӑн пек задача лартрӗ: ҫул шырамалла, мӗншӗн тесен вӑл хӑй те, Воронцов та, лару-тӑрӑва тивӗҫлӗ хак парса, пӗр вывод патне пыраҫҫӗ: ту каҫҫи ҫине вӗсене тӑшман пачах кӗтмен ҫӗртен, витӗр тухма ҫук вӑрман чӑтлӑхӗсенчен, улӑхма ҫук чул сӑртсенчен пырса ҫапма тивет.

А Самиев снова погнал разведчиков на фланги, поставив задачу — искать проходов. Потому что и он, и Воронцов, оценивая обстановку, приходили к одному выводу: перевал придется брать именно там, в непроходимых лесных чащах, в непролазных скалах, откуда враг совсем не ждет их.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку калама та ҫук пысӑк строительствӑллӑ задача.

— Это грандиозная строительная задача.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫак йывӑр условисемпе халтан кайнӑ австриецсем хӑйсем умне наука тӗлӗшпе нимӗнле задача та лартман.

Сломленные тяжелыми условиями дрейфа, австрийцы уже не ставили перед собой никаких научных задач.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн умма никам та хӑвӑрт вӗҫес задача лартман, анчах ӑнӑҫлӑ условисем пире хамӑр ӗҫе кӗске вӑхӑтрах пурнӑҫлама май параҫҫӗ пулсан, мӗншӗн-ха пирӗн тӑрӑшас мар!

Никто не ставил перед нами задачи делать скоростной перелёт, но благоприятные обстоятельства позволили выполнить работу в короткий срок — почему же нам не постараться!

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халӗ ӗнтӗ ман умра йывӑр задача тӑрать.

Теперь предо мною трудная задача.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Йывӑр задача патӑр эсир мана.

— Трудную вы мне задали задачу.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗн интересли пур ку шкулта: «Никонова, туска патне», «Никонова, пӑхмасӑр сӑвӑ кала», «Никонова, задача шутласа пар».

Да и что там интересного, в школе? «Никонова, к доске, решай задачу...», «Никонова, прочти нам наизусть стихотворение».

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑн пек вара Райтсем хӑйсем умне лартнӑ тепӗр пысӑк задача тупсӑмне тупнӑ.

В итоге братья Райт нашли решение для еще одной важной поставленной перед ними задачи.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫав вӑхӑталлах Вильбурпа Орвилль ҫӗнӗ задача пурнӑҫлассишӗн ӗҫлеме тытӑннӑ: вӗсем аэроплана, вӗҫсе пынӑ ҫӗртех, хӑйсене кирлӗ ҫӗрелле ҫавӑрма май тупасшӑн пулнӑ.

Скоро Вильбур и Орвилль начали работать над новой задачей — научиться поворачивать аэроплан на полном ходу.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сывлӑш юхӑмӗн хӑвӑртлӑхӗпе пропеллер вӑйне виҫсе пӗлесси Райтсемшӗн хӗн задача пулман.

Измерить скорость воздушного течения и силу пропеллера уже не было трудной задачей для Райтов.

20. Ҫавӑрӑнакан ҫунатсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах ҫакӑнтах Райтсем умне икӗ пысӑк задача тухса тӑнӑ.

Здесь встали перед братьями две новые задачи.

20. Ҫавӑрӑнакан ҫунатсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Задача мӗн чухлӗ йывӑртарах, ӑна пурнӑҫа кӗртме ҫавӑн чухлӗ хӑвӑртрах тытӑнмалла.

— Чем сложнее дело, тем больше оснований сейчас же приступать к нему.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed