Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑвать (тĕпĕ: шу) more information about the word form can be found here.
Вӑл ним шикленмесӗрех пурнӑҫ юхӑмӗпе шӑвать; ҫав юхӑм вара ӑна, чулсемпе ҫырансем хӗррине пырса ҫапмасӑр илсе пырать.

Он без треволнений отдается потоку жизни, и поток несет его, не ударяя о рифы и берега.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Секунд хыҫҫӑн секунд шӑвать.

Секунда к секунде, секунда к секунде!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Колонна, хытӑран хытӑ кайса, утрав еннелле шӑвать.

Колонна, все убыстряя ход, двигалась к острову.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун умӗнче хура кӑвак пӗлӗт татӑкӗ енчен енне сулӑнкаласа шӑвать, ҫӑлтӑрсем сиккелеҫҫӗ.

Перед ним качался, ползал из стороны в сторону тёмно-синий кусок неба, прыгали звёзды.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кунӗ ҫиллӗ, ҫил халӑх хыҫӗнчен вӗрет, вӑл, ҫӗршер ура хускатнӑ тӗтӗм пӗлӗчӗ евӗр ҫӗкленсе, ҫара пуҫ ҫынсен ҫупа сӗрнӗ ҫӳҫӗсене пудра сапнӑ пек шуратса, халӑх хыҫҫӑн шӑвать.

День был ветреный, ветер дул вслед толпе, и пыль, поднятая сотнями ног, дымным облаком неслась вслед за людьми, густо припудривая намасленные волосы обнажённых голов.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Нимӗҫ кукӑльне илсе ҫавӑркаласа пӑхма тытӑнать, кукӑль ҫийӗ хӑрах еннелле шӑвать те шӑвать

Немец взял пирог и начал осматривать его со всех сторон, а корка с пирога все сползает и сползает…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫанталӑк сивӗ, тротуар ҫинчи йӗпе юр пӑрланнӑ, ура шӑвать.

Мокрый снег на тротуарах подмерз, было холодно и скользко.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ман шутпа, малалла шӑвать.

— По- моему, двигается.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫав тери кӗрлет, хӑк умне ҫирӗплетнӗ пысӑк тимӗр плугӗпе — бульдозерпа пӑр куписем ҫине пырса тӑрӑнать, вӑхӑтлӑха чарӑнать, унтан каллех малалла шӑвать.

Он оглушительно стрекотал, напирал на торосы пристроенным вперед огромным металлическим плугом — бульдозером, останавливался и напирал снова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑхӑт ҫав тери вӑраххӑн шӑвать.

А время ползет медленно-медленно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Партизансен отрячӗ перебежкӑпа малалла шӑвать.

Цепь партизанов подвигалась вперед перебежками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кун ҫав тери ерипен шӑвать.

День тянулся медленно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑхӑт майӗпен шӑвать.

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл уйӑх ҫутипе эрешленнӗ сукмаксем тӑрӑх малалла шӑвать.

Она двигалась по лесной тропинке узорной и кружевной от ночных лунных светотеней.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Авӑ сукмак тӑрӑх пӗчӗк пуҫне ҫӗклесе ҫӗлен шӑвать.

Вон змея ползет по тропинке, подымая узкую голову.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Анчах вӑхӑт малаллах шӑвать.

— А время бежит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑраххӑн шӑвать караван, вӑл хыпашласа пырать темелле.

Медленно движется караван, как будто он идет ощупью.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Филенкӑна ҫирӗплетнӗ пӗчӗк пӑтана кӑларсанах сӗтел пичӗ пенал хуппи пек шӑвать.

Стоит вынуть гвоздик из филенки, и крышка легко отодвинется, как в пенале.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Шухӑшлӑр-ха, вӑхӑт мӗн тери хӑвӑрт шӑвать! — терӗ вӑл, кӑмӑллӑн кулса, — темиҫе уйӑхран Митя экзамен тытать.

— Подумайте, как быстро бежит время! — сказала она с улыбкой, — Через несколько месяцев Митя сдаст экзамены.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Оля ун хыҫҫӑн ҫӑмӑллӑн шӑвать.

Оля легко скользила за ним.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed