Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ивук (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ивук урисене усса итлекелесе ларать-ларать те сас-чӗвсем йӑмсанах вырӑн ҫине хӑпарса выртать.

Прислушавшись еще раз к тому, что за дверью, — ничего не слыхать, — Ивук забирается на нары.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук вырӑн ҫинче четресе ларать.

Ивук сидит, дрожа, на нарах.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тухса тарма хӑтланнӑ хӗре Ивук ура хурса ӳкерет; сиксе тӑрать те Мариҫ, шӑна пек, каллех алӑк патнелле ыткӑнать, — Шахрун ытамне ҫакланать.

Она рванулась к двери, но Ивук подставил ей подножку, Марись упала, но тут же поднявшись, сделала попытку снова прорваться к выходу и попала в объятья Шахруна.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук хӑраса стена ҫумнелле тӗршӗнет.

Ивук в страхе шарахнулся к стене.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук ҫиме чарӑнать.

Ивук даже перестал жевать.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пылне ирхине ҫийӗпӗр, — тет Ивук.

— Медку мы утречком испробуем, — проговорил Ивук.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ун пек ҫынсем ушкӑнпа ҫӳремеҫҫӗ, Ивук, — тет Шахрун.

— Нет, — уверил дружка Шахрун, — такие люди, Ивук, гуртом не ходят.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Иккӗн-виҫҫӗн пӗр тӑрук килсе кӗресрен хӑрамастӑн-и эсӗ, Шахрун? — ыйтать Ивук.

— Шахрун, а ты не боишься: вдруг трое-четверо нагрянут сюда? — опасливо озираясь, спрашивает Ивук.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑштах чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн Ивук каллех паҫӑрхи юррине аса илет:

Помолчав, Ивук завел прежнюю песню:

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук юлташӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхать.

Ивук с удивлением смотрит на своего сообщника.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук старик вырӑнӗ ҫине хӑпарса выртнӑ.

Ивук блаженно растянулся на постели старика.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрунпа Ивук утар ҫемленкки умӗнче тӑраҫҫӗ.

Шахрун и Ивук стоят у входа в землянку.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Леш ҫамрӑкки, усламӑҫ ачи, Ивук ятли.

— Да, да, он самый, Ивук, торгашский сынок.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӗҫ ҫинчен вӑл Ивук ашшӗнни пек татӑклӑ сӑмахсем кӗтнӗ.

Он ждал точного приказания от Ивука, какое в свое время получил от его отца:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантур йӗке хӳри, ялти пек каласан — кантур йытти, Ивук кашни килмессеренех Ухтиван ятне асӑнса ҫӗтӗлсӗ калаҫнӑ.

Конторская крыса, или конторская собака, как за глаза звали Ивука односельчане, он в каждый свой приезд поносил Ухтивана распоследними словами.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялта пурне те пӗлсе, илтсе, сиссе, курса тӑраканскер, Шахрун тахҫанах ӑнланнӑ: Ивук Ухтивана пӗтересшӗн.

Зная все и вся в деревне, Шахрун давно понял: Ивук задумал погубить Ухтивана.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавӑн пирки кускаласа ҫӳренӗ Ивук.

Ему же, Ивуку, одно надо было, вот он и крутился в его доме.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлет-ҫке ӗнтӗ вӑл Ивук хӑйсене чееленсе улталанине.

Знает он, как жестоко схитрил с ними Ивук.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук ҫаврӑнса пӑхмасӑр кантуралла утать.

Ивук, не оборачиваясь, шел к конторе.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук васкаса утма тытӑнсан тин Савтепи сиксе тӑрса ӑна хӑваласа ҫитет.

Ивук размашисто зашагал по дороге, но Савдеби, собрав последние силы, догнала его, схватила за руку.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed