Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑп the word is in our database.
айӑп (тĕпĕ: айӑп) more information about the word form can be found here.
 — Ман айӑп эпӗ вилӗмрен хӑранинче.

 — В том вина моя, что я смерти убоялся.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Россия умӗнче манӑн айӑп ҫук… — шала кайнӑ сасӑпа мӑкӑртатса илчӗ Андрей.

— А перед Россией моей вины нет… — глухо пробурчал Андрей.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем хӑйсенче айӑп пуррине туймасӑрах чупрӗҫ.

Они бежали, вины за собой не чуя.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кирек мӗнле айӑп тунӑ пулсан та, — терӗ Монтанелли, — вӑл ҫынна закон тӑрӑх суд тумалла.

— Что бы этот человек ни сделал, — ответил Монтанелли, — он имеет право быть судимым по закону.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тӑрайманшӑн мана айӑп ан тӑвӑр ӗнтӗ.

Извините, что я не встаю.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, эсир, вӗт, Кронид Евграфович, айӑп ан тӑвӑр та, манӑн уроксене чисти шӑтти-паттилле тишкерме тытӑнтӑр.

— Кронид Евграфович, простите, хоть бы предупредили, что разговор пойдет о моих уроках.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнле те пулин айӑп турӑр-и?

Гляди, что-нибудь натворили.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Айӑп ан ту мана, эпӗ хамӑн пӳлӗме каятӑп, — терӗ вӑл.

Прошу извинить меня, но я удаляюсь в свою комнату.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйӗн туррине юратнӑ пек пулса, вӑл хӑйӗн кӑмӑлне хирӗҫ калама ҫук пысӑк айӑп тӑвать, ҫав айӑплӑ ӗҫе пула вара хӑй те пӗтет.

Притворяясь, что любит своего бога, он совершает чудовищное преступление против своей воли, в результате которого погибает и сам.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Айӑп ан тӑвӑр ӗнтӗ ҫакӑн пек вырӑнсӑр вӑхӑтра кӗрсе тухнӑшӑн.

— Извините, что заскочил в такое неподходящее время.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Шухӑшласа ҫеҫ пӑхӑр-ха эсир, шухӑшласа ҫеҫ пӑхӑр, господасем — айӑп ан тӑвар, юлташсем, темеллеччӗ, — мӗнле тӗлӗнмелле служба пуҫланса кайнӑ ҫарта.

— И вы подумайте только, — восхищенно пропел он тонким голосом, — вы подумайте только, господа, — чи, извиняйте, товарищи, — какая теперь в армии интересная служба пошла.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Айӑп ан тӑвӑр та, ларсамӑр пукансем ҫине, — терӗ Ткаченко.

— Извиняйте, — сказал Ткаченко, — можно садиться на стулья.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ку вӑл ман айӑп.

— Это моя вина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ман ҫине айӑп ӳкет, эпӗ пӗлетӗп.

— На мне лежит вина, я понимаю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрарӑм та, картах сиксе илсе, хӑй сасартӑк ҫӳллӗ чул хӳме умне пырса тухнӑ пек чарӑнса тӑчӗ те, пурне те пуҫ тайса: — Айӑп ан тӑвӑр ӗнтӗ, — терӗ.

Женщина, вздрогнув, тоже вдруг встала, как пред стеною, и, поклонясь всем круговым поклоном, сказала: — Не обессудьте.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ, паллах, ним хумханмасӑрах: ман нимле айӑп та ҫук, нимрен те хӑрамастӑп, терӗм.

Я, конечно, спокойно ответила ей, что бояться мне нечего.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах пирӗн ҫынсем ку провокаци ҫинчен малтанах пӗлсе тӑнӑ, вӗсем «партизансене»: «Пирӗн нимӗҫсем умӗнче айӑп ҫук, ҫавӑнпа партизансемпе ҫыхланмастпӑр», — тенӗ.

Но наши люди уже знали, в чем дело, и спокойно отвечали, что не чувствуют перед немцами никакой вины и не хотят связываться с партизанами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗнле айӑп пур вӗсен?

И за что?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Рабочи Петр Борин, темиҫе ҫул хушшинче ҫаратса, вӗлерсе, пусмӑрласа ҫӳренӗ ӗҫсене итленӗ хыҫҫӑн, сут ҫапла йышӑнать: Петр Борина, чи пысӑк айӑп парса, ҫакса вӗлермелле.

Заслушав дело по обвинению рабочего Петра Борина в насилиях, грабежах, убийствах, чинимых им, Петром Бориным, на протяжении последних лет, постановили: применить к Борину высшую меру наказания — смертная казнь через повешение.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ку сирӗн айӑп мар, инкек вӑл.

Но это не ваша вина, а беда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed