Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кантюк (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Килнелле утнӑ май Шерккее мӗн хӑй патне ҫитиех Кантюк юнашар пынӑн туйӑнчӗ.

На пути домой Шерккею все время казалось, что Кандюк идет с ним рядом.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тем мар, тем мар, — терӗ Кантюк, — кӗрсе тух тетӗп-ҫке!

— Да чего в другой-то, зайдем на минутку! — настаивал Кандюк.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн сӑмахласси пур, — аллине сулчӗ Кантюк, — хам пулӑшас темерӗм-и?

— Да какой может быть разговор? — махнул рукой Кандюк, — я же сам предложил тебе помочь.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папай, — сасси чӗтренсерех тухать Шерккейӗн, — чӑнласах ҫапла калаҫатпӑр пулсан, ӳксех пуҫҫапмалла пулать пуль ҫав сана…

И снова остановился, окликнул вслед: — Кандюк бабай, — голос его дрожал от волнения, — ежели ты все правду говорил, я ведь на колени перед тобой готов упасть и молиться на тебя…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта тин ҫулсем уйрӑлаҫҫӗ: Кантюк тӳрех каять, Шерккейӗн тата кӑшт иртмелле те хӑйсен тӑкӑрлӑкӗпе пӑрӑнмалла.

Кандюк продолжил путь прямо, а Шерккей свернул в свой переулок.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуян Кантюк хӑй ҫапла калать пулсан, начар та мар иккен кунсем!

Коль Кандюк бабай сам так говорит, не так уж и плоха жизнь!..

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей тата тем-тем каланӑччӗ, ҫавсене асне илес чух Шерккее Кантюк пӳлчӗ:

Элендей тогда много чего наговорил, разве все упомнишь, и тут голос Кандюка прервал мысли Шерккея:

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ҫулна ан такӑрлат Кантюк папайсем патне», — тенӗччӗ вӑл.

«Не тори дорожку к Кандюкам…»

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑн та, епле ырӑ кӑмӑллӑ ҫын иккен Кантюк папай!

Боже, какой все-таки душевный человек, этот Кандюк бабай!

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ, Кантюк папай, тав тӑвас сӑмахӑм ҫитес ҫук…

— Спасибо, Кандюк бабай, слов нет, чтоб тебя отблагодарить…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗрехмет ырӑ сӑмахна, Кантюк папай, — именчӗкне ҫӗнтерсе сӑмах хушрӗ Шерккей.

— Спасибо тебе на добром слове, Кандюк бабай, — поборов стеснение, проговорил Шерккей.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унпа юнашар Кантюк пырать — ҫӗрме пуян!

Опомнился, что идет рядом с богатым Кандюком.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— И-и, Кантюк папай, мӗн каласси пур, мӗн каласси пур…

— И-и, Кандюк бабай, чего зря говорить, зря говорить…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк ҫавӑн ҫинчен те Шерккее асӑнтарчӗ.

Обо всем этом и сказал после молчания Кандюк Шерккею.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Усси ҫитӗ-ҫке вӑл, — Шерккей хутне кӗрсе, Кантюк ассӑн сывласа илчӗ те шухӑша кайрӗ.

— Да польза-то она рано или поздно будет, — утешил Кандюк Шерккея, сочувственно вздохнул и замолчал.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, кӑҫал тепле пурӑнмалла пулать ӗнтӗ тесен, Кантюк ӑна чунтанах йӑпатасшӑн пулчӗ, ҫапах та чӗрине уҫаймарӗ.

Кандюк изо всех сил старался утешить Шерккея, а Шерккей одно горевал: как жить в этом году без хлеба?..

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тем те курса тӑрасси пулӗ ҫав, — хӗрхенсе каларӗ Кантюк.

— Да, не знай чего еще увидишь на этом свете, — с сочувствием проговорил Кандюк.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан та кала ӗнтӗ, Кантюк папай, — йӗрсе ярас пек сас кӑларчӗ Шерккей, — пӗтӗмпе чӳсе кайрӗ-ҫке, хам пӑхса тӑтӑм, пӗтӗмпе чӳсе кайрӗ.

— И не говори, Кандюк бабай, — из глаз Шерккея вот-вот брызнут слезы, — вся полегла, на моих глазах вся погибла…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк лаши ҫинчен васкамасӑр анчӗ те, лашине ҫавӑтса, Шерккей ҫитессе кӗтсе тӑчӗ.

Кандюк неторопливо слез с лошади и, ведя ее на поводу, приблизился к Шерккею.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ-и ҫак, Шерккей шӑллӑм? — куҫ чарса ыйтрӗ Кантюк.

— Э-э, да это никак ты, братец Шерккей? — удивленно вскинул брови Кандюк.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed