Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ну, ҫитӗ, ҫитӗ, Захар Трофимыч! — терӗ дворник, Захара лӑплантарма тӑрӑшса.— Ну, полно, полно, Захар Трофимыч! — говорил дворник, стараясь успокоить его.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ача ҫуралсанах ашшӗ-амӑшӗсен пирвайхи ӗҫӗ — тивӗҫлӗ йӗркесене май килнӗ таран тӗрӗсрех, йӑла тӑрӑх мӗн кирлине пӗрне те сиктерсе хӑвармасӑр туса ирттересси, тепӗр майлӑ каласан, ачана тӗне кӗртнӗ хыҫҫӑн вӑйлӑ ӗҫкӗ-ҫикӗ тӑвасси пулать; унтан ҫуралнӑ ачана тӑрӑшса пӑхасси пуҫланать.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл йӗри-таврана хурлӑхлӑн пӑхать, пурнӑҫри яланхи сиене, инкеке кӑна курать, пӗрмаях леш асамлӑ тӗнче ҫинчен шухӑшлать, — унта усал та, хуйхӑ та ҫук, тӑрӑшса ӗҫлени те кирлӗ мар, унта Милитриса Кирбитьевна пурӑнать, унта ҫав тери лайӑх тӑрантараҫҫӗ, ахалех тумлантараҫҫӗ…
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Тепри вара, хаклӑ минутсене ҫухатасран хӑранӑ пек, вырӑнӗ ҫинчен икӗ урипе харӑс, хӑвӑрт сиксе тӑрать те кӑвас куркине ярса тытать, унта ишсе ҫӳрекен шӑнасене тепӗр хӗрнелле вӗрсе ярать, унччен хускалман шӑнасем, инкекрен хӑтӑлма тӑрӑшса, вӑйлӑ йӑшӑлтатма тытӑнаҫҫӗ; ҫын пырне йӗпетет те каллех, персе антарнӑ пекех, вырӑнӗ ҫине тӳнсе каять.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Усӑллӑ та тӑрӑшса ирттернӗ ир хыҫҫӑн кӑнтӑрлахи апат ҫитнине курать.Он видел, как после полезно и хлопотливо проведенного утра наставал полдень и обед.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапла вара, ҫур кун хушши пурте хӗвӗшсе, тӑрӑшса ирттереҫҫӗ, пурте ӗҫлӗ, кӑткӑсем пек, куҫа курӑнакан пурнӑҫпа пурӑнаҫҫӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Захар улпут ӳпкелесе тинкернине тӳсеймерӗ, ҫӗрелле, ура айнелле пӑхма тытӑнчӗ, пылчӑкпа хытса ларнӑ кавире курсан, вӑл каллех хӑй улпутшӑн тӑрӑшса ӗҫлеменнине астурӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Телее пула вӑл сайра хутра ҫеҫ ҫавнашкал тӑрӑшса ӗҫлеме пултарать, Ку ӗнтӗ, паллах, Захар чаплӑ та тӑвӑр, тем те пӗр лартса тултарнӑ капмар кабинетсемпе будуарсенче ӗҫлеме хӑнӑхманран, вӑл ялта, лӑпкӑ, уҫӑ та ирӗк сывлӑшра, ҫитӗнсе, урӑхла ӗҫ майӗсене хӑнӑхнинчен килнӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Захар, улпута юрас шутпа тӑрӑшса, пурне те пуҫтарма, тасатма, майласа лартма, ҫийӗнчех пурне те йӗркене кӗртме шухӑшласан, турӑ ҫырлахтӑрах!
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хурлӑхлӑ минутсенче вӑл пӑшӑрханса тертленет, пӗр айӑкӗ ҫинчен теприн ҫине ҫаврӑнать, ӳпне выртать, тепӗр чухне тата пачах аптраса ӳкет; вара вырӑнӗ ҫинчен тӑрса урайне чӗркуҫленсе ларать те хӑратса тӑракан мӗнле те пулин тӑвӑла сирме ыйтса хӗрӳллӗн, тӑрӑшса турра кӗл тӑвать.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫакнашкал тӑрӑшса вӑй хунинчен, мӗнле хӑватсем, мӗнле ырӑ малашлӑх кӗтме пултарнӑ пулӗччӗҫ!..Каких чудес, каких благих последствий могли бы ожидать от такого высокого усилия!..
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Олеся, турӑ пул, кирлӗ мар… ан тав мана, — ӳкӗтлерӗм эпӗ, ун аллисене вӗҫертесшӗн тӑрӑшса.— Олеся, ради бога, не надо… оставь меня, — говорил я, стараясь разжать ее руки.
X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Эсӗ питӗ «чӑн пулнӑ пекех» калатӑн… — хушса хучӗ Обломов, хӑйӗн куллине пытарма тӑрӑшса.Ты так «натурально» рассказываешь… — прибавил он, стараясь скрыть улыбку, —
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Мӗн пулчӗ? — ыйтрӗ Алексеев, хӑраса ӳкнӗ пек пулма тӑрӑшса.— Что такое? — спросил Алексеев, стараясь сделать испуганное лицо.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Сывӑ пулӑр, — терӗ вӑл, тусанлӑ тӗкӗр витӗр хӑйне малтан та хыҫалтан та курасшӑн ахалех тӑрӑшса.Прощайте, — говорил он, напрасно стараясь оглядеть себя спереди и сзади в запыленное зеркало.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Математика наукинче, карап тӑвас ӗҫ теорийӗпе практикинче пысӑк ҫитӗнӳсем тунӑшӑн, хальхи тинӗс ҫар карапӗсен проекчӗсене хатӗрлес тата карапӗсене тӑвас тӗлӗшпе нумай ҫул хушши тӑрӑшса ӗҫленӗшӗн, ҫавӑн пекех Тинӗс-ҫар флочӗ валли пысӑк квалификациллӗ специалистсем хатӗрлес тӗлӗшпе ӑнӑҫусем тунӑшӑн Алексей Николаевич Крылова Социализмла Ӗҫ Геройӗ ят парас, Ленин орденӗпе тата «Ҫурлапа Мӑлатук» ылтӑн медальпе наградӑлас» текен Указ тухнӑ.
Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ленинград ҫыннисем чунтан тӑрӑшса тунӑ, нихҫан манӑҫми ҫын ятне панӑ карап пӗтес ҫук.Не погибнет корабль с незабвенным именем, который с такою любовью строили ленинградцы.
Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
19-мӗш ӗмӗр вӗҫӗнче тата 20-мӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнче ҫынсем сывлӑшран йывӑртарах аппаратпа сывлӑша ҫӗкленме тӑрӑшса пӑхнӑ.
Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Сывлӑх сунатӑп, кинемей! — терӗм эпӗ, пултарнӑ таран хавассӑн калама тӑрӑшса.
III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Кунашкал задачӑн тупсӑмне пӗлес тесе вӑл, ялан тенӗ пекех, вунӑ минута майлӑ е ытларах та тертлӗн шутлать, анса ларнӑ хура куҫлӑ ырхан та кӗре пичӗ хӑйӑн пысӑк мӑйӑхпа хытӑ шӑртлӑ хура сухалӗ ӑшне путнӑ, — вӑл чӑннипех те питӗ тӑрӑшса пуҫ ватать.
I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.