Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманта (тĕпĕ: вӑрман) more information about the word form can be found here.
Ача чухне ҫывӑхри вӑрманта тӗрлӗ чӗрчун ӗрченӗ.

Help to translate

Ҫуллен йывӑҫ лартатпӑр пулсан та // Анатолий АЛЕКСЕЕВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ҫак вӑрманта тилӗ, мулкач, ытти чӗрчун хӑтлӑх тупнӑ.

Help to translate

Кӳлӗ халапӗсем // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2017.02.06

Кӗркунне вӑрманта сарӑ, хӗрлӗ, симӗс ҫулҫӑсем пуҫтарма ухута.

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Чӗрӗп вӑрманта, уй-хирте, ҫынсемпе юнашар — сад-пахчасенче — пурӑнать.

Help to translate

Чӗрӗп шaши тытать-и? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

Ялта, вӑрманта, улӑх-ҫаранра ҫур ҫӗрччен шырарӗҫ.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Пике виллине каярахпа Хӗрлӗ Чутай районӗнчи пӗр пӗчӗк вӑрманта тупнӑ.

Help to translate

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Вӑрманта мӗнле кун каҫрӑр, Володя?

— Как в лесу день провели, Володя?

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Ӑна вӑрманта пӗрле ҫийӗпӗр.

– Его в лесу вместе съедим.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Вӑрманта ӗҫлеме калори нумай кирлӗ.

– Для работы в лесу нужны много калорий.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Павӑл пиччесем патне кайрӑм та вӗсем те кулса лараҫҫӗ:« Пӑх-ха, – тет. – Кӑмпапа пӗрле калта ларса килнӗ. Вӑрманта чӗрӗп, кунта калта. Тӗлӗнмелле!»

Help to translate

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вӑрманта разведчикла выляттӑмӑр.

В лесу играли в разведчиков.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Вӑрманта ишӗлнӗ йывӑр кӗпере куртӑм.

В лесу увидел разрушенный деревянный мост.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Пӗррехинче, каҫ пулас умӗн, вӑрманта пӗччен пӑрахса хӑварчӗ.

Однажды, под вечер, оставил в лесу одну.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пӗррехинче, каҫ пулас умӗн, вӑрманта пӗччен пӑрахса хӑварчӗ.

Однажды, перед сумерками, оставил в лесу одну.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Чӗрчун тӗнчипе ҫут ҫанталӑкӑн уйрӑмах сыхлакан лаптӑкӗсене хӳтӗлекен тата вӗсемпе усӑ курассине йӗркелекен дирекци ертӳҫин тивӗҫне пурнӑҫлакан Геннадий Исаков тата Тутарстанри «Анат Кама» наци паркӗн наукӑн аслӑ сотрудникӗ Ринур Бекмансуров ҫӗртме уйӑхӗн 1-мӗшӗнче Шупашкарпа Муркаш районӗсенчи вӑрманта пулнӑ.

Help to translate

Хыр тӑррине хӑпарса шутланӑ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Кӑҫал вӑрманта кӑтра кӑмпа нумай пулнӑран ӑна сутса та тупӑш илнӗ.

Из-за того, что в этом году в лесу было много сморчков, можно было получать прибыль.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Вӑрманта ӳсекен йывӑҫсенчен нимӗнле искусствӑлла материал хушмасӑр ӑста алли вӗсене ӗмӗрлӗх тунӑ тейӗн.

Рука мастера будто на века сделала их из растущего в лесу дерева без никакого искусственного материала.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Ҫапла темиҫе кун ҫӳренӗ вӑл вӑрманта аташса.

Так он заблудившись, несколько дней скитался по лесу.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Кӗркуннехи вӑрманта ир те, каҫ та ҫӑмӑл пулман ӑна.

В осеннем лесу и утром и вечером ему было нелегко.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Вӑрманта кашкӑрсем тапӑнса тулласа пӗтернӗ хыҫҫӑн вӑл уртаракан чирпе чирлет те часах пурнӑҫран уйрӑлса каять.

Help to translate

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed