Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанатӑп (тĕпĕ: шан) more information about the word form can be found here.
— Сана малашне шанатӑп эпӗ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хама шаннӑ пекех шанатӑп ӑна.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шанатӑп, унашкал техника пирӗн те пулӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ӑна унччен те пӗр пысӑк ӗҫре тӗрӗслесе курнӑ, ҫавӑнпа хама шаннӑ пекех шанатӑп.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шанатӑп сана, ӑнланатӑн-и, мӗн ӗлӗкрен пӗлнӗрен ҫирӗп шанатӑп.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эсир малашне те хӑвӑр умри тӗллевсене тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫласса, ҫӗршыва хӑрушсӑрлӑхпа, граждансене лӑпкӑлӑхпа тивӗҫтерессе шанатӑп.

Уверен, что вы и в будущем будете с честью выполнять поставленные перед вами задачи, обеспечивая безопасность страны и спокойствие граждан.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/03/12/gla ... et-c-dnyom

Ҫакӑ республикӑн сумлӑ та паллӑ спортсменӗсен ҫӗнӗ ӑрӑвне йӗркелессине шанатӑп.

Уверен, такая мера внесет свой вклад в формирование плеяды именитых спортсменов республики новой волны.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫакӑ пире чылай хушӑ сӳтсе явакан черетлӗ ыйтӑва татса парассине — Шупашкар хулин Атӑл леш енчи территорине газ илсе ҫитерессине — кӑҫал вӗҫлеме пулӑшассине те шанатӑп.

Уверен, что эта работа позволит нам в текущем году поставить точку и в очередном, долго обсуждаемом, вопросе о пуске газа на Заволжскую территорию города Чебоксары.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫавна май палӑртса хунӑ мероприятисене пурнӑҫланӑ ҫӗре, ҫӗнӗ проектсем пуҫарас ӗҫе республикӑри ӗҫ тӑвакан тата саккун кӑларакан влаҫ органӗсемпе вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем кӑна мар, хальхи гражданла обществӑн мӗнпур институчӗ, республикӑра пурӑнакан уйрӑм ҫынсемпе ытти регионсенчи ентешӗмӗрсем те хастарлӑн хутшӑнасса шанатӑп.

Рассчитываю на активную вовлеченность в процесс реализации запланированных мероприятий, инициирование новых проектов не только со стороны органов исполнительной и законодательной власти республики, органов местного самоуправления, но и со стороны всех институтов современного гражданского общества, жителей республики и представителей диаспор в других регионах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Шанатӑп, санӑн вӑйлӑ помощник пулатех.

Надеюсь, что у тебя будет могущественный помощник!

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Малашне те Чӑваш Республикин ырлӑхӗшӗн пӗрле ӗҫлессе шанатӑп.

Уверен, что сплотившись, мы реализуем самые смелые планы дальнейшего развития родной республики.

Михаил Игнатьев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/01/news-3841714

Паллӑ ентешсен тӗслӗхӗ сире пултарулӑхпа ҫыхӑннӑ ҫӗнӗ проектсене, Чӑваш Республикин пуян историйӗпе культурине, унӑн хӑйне евӗрлӗ хӑватне уҫса параканскерсене, пурнӑҫлама хавхалантарасса шанатӑп.

Уверен, что пример известных соотечественников вдохновит вас на новые творческие проекты, раскрывающие богатую историю и культуру Чувашской Республики, её уникальный потенциал.

Олег Николаев Раҫҫей пичечӗн тата Чӑваш пичечӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/01/13/glava-chu ... et-s-dnyom

Кӗҫех курнӑҫӑпӑр пуль тесе шанатӑп.

Надеюсь, что скоро.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Рабочисем ҫавӑн пек каланине тӗрӗс ӑнланӗҫ тесе шанатӑп

Надеюсь, что рабочие правильно поймут это выражение…

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Юлашки событисем рабочисене усӑсӑр провокацисем хыҫҫӑн кайма пӑрахтарчӗҫ пулӗ тесе шанатӑп.

— Надеюсь, что последние события научили рабочих не поддаваться на провокацию в невыгодный момент.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кронштадтсем хӑйсен «Голос правды» хаҫатне упраса хӑварнах тесе шанатӑп.

Кронштадтцы-то, надеюсь, свой «Голос правды» сохранили?

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Манӑн пӗчӗк ывӑлӑма мӗнпур Ленниберга хакличчен пурӑнса ҫитессе шанатӑп

Может, я ещё доживу до того дня, когда все в Лённеберге оценят моего малыша!»

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫитӗннӗ ҫынна пӗрре хӑнӑхнӑ кивӗ йӑласенчен хӑтӑлма йывӑртарах пулсан та, эпӗ пурпӗрех темиҫе вӑхӑтран хамӑн кӳршӗ ехусемпе килӗштерсе пурӑнасса, вӗсен шӑлӗсемпе чӗрнисенчен сехӗрленме пӑрахасса шанатӑп.

И хотя для человека пожилого трудно отучиться от старых привычек, однако я не теряю надежды, что через некоторое время я буду способен переносить общество еху-соседей и перестану страшиться их зубов и когтей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах эпӗ, манӑн калава вуланӑ хыҫҫӑн, голландецсем ӗмӗр вилмен ҫынсемпе интересленсе, вӗсем пирки хушса тата каласа парӗҫ тесе шанатӑп.

Но я надеюсь, что голландцы, прочтя мой рассказ, заинтересуются бессмертными и дополнят мое сообщение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл эпӗ Англие таврӑнсан куна хут ҫине ҫырса кӗнеке пичетлесе кӑларасса шанатӑп, терӗ.

Он выразил надежду, что по возвращении в Англию я изложу это все письменно и напечатаю в виде книги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed