Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рим the word is in our database.
рим (тĕпĕ: Рим) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ те олигархсем курайманнипе тертленетӗп вӗт, эпӗ те ирсӗр Рим обществин чури, эпӗ те — патрицисен хушшинчи гладиатор, эпӗ те ирӗклӗхе ӗмӗтленетӗп… пурне те пӗлетӗп… сирӗнпе пулатӑп…

— Ведь и я терплю притеснения олигархов, ведь я тоже раб этого мерзкого, растленного римского общества, я тоже гладиатор среди этих патрициев, я тоже мечтаю о свободе… и знаю все… и я с вами… буду с вами…

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапах, — терӗ Эмилий Варин, — ҫав ҫын питӗ чухӑнран калама ҫук пуян ҫын пулса тӑчӗ, ним мартан — триумфаторпа Рим диктаторӗ пулса тӑчӗ.

— И все же, — сказал Эмилий Варин, — он из бедняка превратился в богача, он возвысился из неизвестности и стал диктатором Рима, триумфатором.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара иртнӗ вӑхӑтра Рим диктаторӗ пулнӑскер, унӑн аллине чуптуса илчӗ.

Бывший диктатор Рима взял руку красавицы и, горячо поцеловав ее, добавил:

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Юрӗ! — терӗ Сулла, Рим гражданӗсемпе тулса ларнӑ амфитеатр ҫине кӑтартса.

— Ну… — произнес, иронически улыбаясь, Сулла, и указал на ряды амфитеатра, переполненные гражданами Рима.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Иртнӗ уйӑхсенче пулса иртнине аса ил-ха, эсӗ Сенат умӗнче ху ирӗкӳпе диктатортан тухрӑн та, ликторсене салатса ярсан, тусусемпе киле кайма тухрӑн; ҫавӑн чухне пӗр ҫамрӑк сана Рим ирӗклӗхне туртса илнӗшӗн, граждансене вӗлерӳсемпе те ҫаратусемпе хӑратса, унӑн тиранӗ пулса тӑнӑшӑн уҫҫӑнах сивлерӗ.

Вспомни, как несколько месяцев назад ты в курии, при всем сенате, добровольно сложил с себя власть и, отпустив ликторов и воинов, направился с друзьями домой и как вдруг какой-то неизвестный юноша стал бесчестить и поносить тебя за то, что ты отнял у Рима свободу, истребил и ограбил его граждан и стал их тираном!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Помпей цирка пырса кӗрсен, Рим халӑхӗ ана юратнине те савӑнса кӑмӑлланине тӑвӑллӑн палӑртрӗ.

Каково бы ни было мнение о Помпее, но в тот день, когда он вошел в Большой цирк, симпатии римского народа были на его стороне.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кайран вӑл Рим республикӗ пӗтес умӗнхи событисенче питех те пысӑк хисепе тӑрса юлнӑ.

Ему суждено было сыграть выдающуюся роль в событиях, предшествовавших падению Римской республики.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав ачасенчен пӗри вунтӑваттӑра, тепри вуникӗ ҫулта, иккӗшӗ те вӗсем сарлака питлӗ, Рим расин шӑпах таса сӑнарӗсем.

Одному из его питомцев было четырнадцать лет, другому — двенадцать, оба отличались чисто римским складом лица — худощавые, с резкими чертами и широким лбом.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсен хӑш-пӗр чухне ҫиме ҫӑкӑрӗ те ҫитмен, час-часах выртса канмалли ҫурчӗ те пулман, анчах кирлӗ чухне вӗсем мӑнкӑмӑлланса: «Мана ан тӗкӗн, эпӗ Рим гражданинӗ», — теме юратнӑ: ҫав мӑнаҫлӑ ҫапкаланчӑксем, мыскара пулмалли ҫурта ирхине ирех пырса, пуян граждансемпе патрицисем валли вырӑнсем йышӑнса хунӑ.

У них зачастую не было хлеба, а временами и крова, но их никогда не покидала гордость, всегда готовых воскликнуть: «Не прикасайтесь ко мне — я римский гражданин», — эти нищие бездельники заблаговременно отправлялись на публичное зрелище и занимали лучшие места для богатых граждан и патрициев.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сылтӑм аллипе ҫаратса пухнӑ пуянлӑхне Сулла, ҫапла, сулахай аллипе римлянсене парнеленӗ; вара Рим гражданӗсем, диктатора курайманнине пытарса, вӑл хӑна тунине те, мыскарасем кӑтартнине те хавасланса йышӑннӑ.

Так Сулла дарил римлянам левой рукой часть тех богатств, которые награбила его правая рука; граждане Рима, в глубине души не терпевшие диктатора, принимали, однако, с невозмутимым видом угощение и развлечения.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рим халӑхне хӑналамашкӑн Телейлӗ Сулла хӑйӗн пуянлӑхӗн вуннӑмӗш патне уйӑрса хунӑ.

Сулла Счастливый проявил неслыханную щедрость: он пожертвовал десятую часть своих богатств для угощения римлян.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫура тыткӑна лекнӗ чурасене ултӑ пин ҫынна Капуя хулипе Рим хули хушшинчи ҫул тӑршшӗпех юпасем ҫине ҫакса пӑталаса тухнӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Ҫитменнине Рим ку тапхӑрта вӑйлӑ пулнӑ-ха.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Юлашкинчен, Рим пуянӗ паллӑ спекулянт Марк Красс ҫак ӗҫе хӑй ҫине илме килӗшнӗ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Рим вара тинех хытӑ хӑраса ӳкнӗ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Рим ҫарӗ, чурасене хупӑрласа, вулкан ҫине хӑпармалли пӗртен-пӗр ҫула татнӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Малтанхи вӑхӑтра влаҫсем ку ӗҫ ҫине пӑхсах та кайман, мӗншӗн тесен Рим патшалӑхӗнче чурасем тухса тарни час-часах пулкаланӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вӑл хӑй вӑхӑтӗнчи чи революциллӗ класӑн — чурасен — питӗ пысӑк восстанине хускатса, ӑна «аслӑ генерал» (Маркс) ӑсталӑхӗпе ертсе пырса, Рим империйӗн никӗсне чӗтретекен «античнӑй пролетариатӑн» полководецӗ пулнӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Ҫав гладиаторсем, Рим циркӗсенче пӗр-пӗринпе ҫапӑҫса-чикӗшсе, юн тӑкнине курма юратакан чура хуҫисене култарса савӑнтармалла пулнӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вӑл Рим патшалӑхӗнчи чурасен восстанине организацилесе ертсе пыраканни пулнӑ.

Help to translate

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed