Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каччи (тĕпĕ: каччӑ) more information about the word form can be found here.
Анчах каласа памаллисене — кӗрӳ каччи тупнине, туй тунине — вӑл паҫӑрах каласа панӑ ӗнтӗ, ыттине — пӗлмест.

Но рассказывать ему больше нечего — все, что знал, он выложил попу еще там, в поле.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрӳ каччи тупаҫҫӗ, туй тӑваҫҫӗ…

Стал быть, находят жениха, играют свадьбу…

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кӗрӳ каччи пулнӑ-ҫке-ха, туйра кӗреке хушшинче ларнӑ».

Жених ведь, какая же свадьба без жениха-то?

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӗру каччи пирӗн хитре те ӑслӑ, лӑпкӑ та тӳрӗ ҫын.

— Зять наш собой статен, умом не глупый, смирный да правильный.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗншӗн килӗшрӗ вӑл кӗрӳ каччи пулма?

Спрашивается, зачем он согласился стать женихом?

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пул кӗрӳ каччи».

Будь женихом земли!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗг каччи пулма сӑмах пагсанах, мӗн ху виличченех, сана халӑх тӑантагса, тумлантагса уссать.

Жениха земли на'од будет ко'мить до конца дней, и одевать, и обувать.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсир мана тӑвасшӑн-и вара кӗрӳ каччи

— Выходит, вы меня хотите сделать женихом земли?

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӑмӑл, мӗншӗн тесен халь ӗнтӗ йӑлтах паллӑ: ӑна ҫӗр каччи тӑвасшӑн, хӗр вырӑнне арӑм пулма ҫӗр илсе парасшӑн.

Легко оттого что теперь он знал: его хотят сделать женихом земли.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗр вӑрласа килсен кӗрӳ каччи пулнин мӑшӑрланма юрамасть».

А коль он землю украдет, ему жениться уж заказано на всю жизнь, знаешь вед сам…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ялта урӑх каччи те ҫук-ҫке».

— В деревне и парней-то хороших нет.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунӗн-ҫӗрӗн выляма Шӑпӑрӗ те чаранмасть, Кунӗн-ҫӗрӗн ташлама Пуса каччи ывӑнмасть.

Help to translate

Туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Атте-анне ӳсӗрпе Хӗрне итлес темерӗ, Каччи пуян тенипе Хӗрӗн чунне пӗлмерӗ.

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫак уява пин ҫул упраҫҫӗ: Пусаҫҫӗ выльӑх — ку парне, Ватти, каччи те хӗр-упраҫӗ Каяҫҫӗ Атӑл ту варне.

Help to translate

V // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах вӑл ун чухне хӑш каччи лайӑххипе хӑшӗ усаллине пӗлсех кайман, Тутаркасри хастар Назиба юратса пӑрахнӑ та урӑх никампа та ҫӳремен.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем каялла-маялла нумай ҫӳремерӗҫ, ҫарапуҫ тухнӑ каччи чакса-чакса пычӗ те хӑвӑрт тӳнсе кайса ҫынна хӑяккӑн ывӑтрӗ, лешӗ чухласа иличчен ун айӗнчен сиксе тухса, кӑкӑрӗ ҫине хӑпарса выртрӗ.

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Кӳршӗсем патне каймалла-ха, — аллинчи хуллине туй каччи пек вылятрӗ лешӗ.

Help to translate

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Каччи картус тӑхӑннӑ, пысӑк та тӑрӑ куҫлӑ, кӑшт айккинерех тинкерсе пӑхать.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мана урӑххи интереслентерет: пурнӑҫра мӗншӗн ун пек пулать — пӗри савать, тепри савмасть, калӑпӑр, каччи савнӑ чухне хӗрӗ пӑхмасть, хӗрӗ юратнӑ чухне каччи ӑна юратмасть.

Help to translate

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем хушшинче тӗп «каччи» те — Кӑтра Михала та пур.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed