Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

задачӑна (тĕпĕ: задача) more information about the word form can be found here.
Анчах манӑн сӑмахӑма итлесен, пурин те пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗрӗ: ҫак задачӑна белогвардеецсенчен, эстонецсенчен, финнсенчен, поляксенчен, румынсенчен тата грексенчен пухнӑ большевиксене хирӗҫле ҫар ӑнӑҫлӑ татса пама пултарать.

Но, выслушав меня, все придут к мысли, что эту задачу отлично может выполнить антибольшевистская армия из белогвардейцев, эстонцев, финнов, поляков, румын и греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак задачӑна Макин партизанӗсем ӑнӑҫлӑ татса пачӗҫ.

Эту задачу партизаны Макина полностью разрешили.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Партизансен пысӑках мар отрячӗ, паллах ӗнтӗ, ҫак задачӑна татса пама пултарайман.

Сравнительно небольшой партизанский отряд не мог справиться с такой задачей.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юлашкинчен, ҫакна кӑтартса парам: хамӑр задачӑна — Архангельск еннелле тарӑн разведка тӑвас задачӑна пурнӑҫа кӗртрӗмӗр, тесе шутлатӑп.

В заключение укажу, что свою задачу — произвести глубокую разведку в архангельском направлении — считаю выполненной.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Практикӑлла задачӑна туса пӑхар: Качака уҫланкинчи пӗр гектар ҫӗре нейтрализацилеме известь чулӗ мӗн чухлӗ кирлине шутлар-ха.

Решим чисто практическую задачу: рассчитаем, сколько известкового туфа надо для нейтрализации кислотности одного гектара Козьей поляны.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак задачӑна пӗччен пурнӑҫлама ҫукки ӑна тума мӗнле те пулин «приводной» чӗнсем шырама кирли тата ҫӗр ҫине наступлени тума пултаракан хӑйӗн «ҫарне» йӗркелеме кирли ӑна паллӑ пулса тӑчӗ.

Ей ясно было, что в одиночку невозможно справиться с этой задачей, что надо искать какие-то «приводные» ремни, надо формировать свою «армию», способную вести наступление на землю.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӗн пиҫиххинчен эпӗ задачӑна шутласа пӗтериччен тытса ларать.

За ремень под партой держит, пока задачку не решу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кун хыҫҫӑн иртсе кайнӑ вунсакӑр ҫул хушшинче ҫак задачӑна пурнӑҫлама пикеннисенчен икӗ ҫынна анчах палӑртма пулать: пӗри чапа тухнӑ Басс, тепри Барелье инженер.

В продолжение следующих восемнадцати лет можно отметить только две новые попытки совершить этот подвиг — знаменитого Басса и инженера Барелье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Дауспа Тенч тытӑннӑ ӗҫсем ӑнманнине пула ҫак йывӑр задачӑна тума ытти шыравҫӑсем те тытӑнман вара.

Неудачи Дауса и Тенча оттолкнули других исследователей от этой трудной задачи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Иккӗмӗш задачӑна пурнӑҫланинчен пирӗн мӗнпур малашнехи ҫапӑҫу мӗнле пуласси килет.

— От того, как удастся разрешить вторую задачу, зависит вся наша дальнейшая борьба.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Строительствӑна вӑрӑма тӑсни иккӗмӗш задачӑна пурнӑҫлама — отрядри халӑха вӗлерсе пӗтерессинчен хӑтарма пулӑшать.

Затяжка строительства поможет отряду разрешить и вторую задачу: спасти народ от физического истребления.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Бандӑсене тӗп тӑвас задачӑна пурнӑҫлама Тури Дон округӗн Вешенски станиципе Базки хуторӗнче хваттерсене вырнаҫнӑ хурал батальонне хушнӑ.

Задача ликвидации банд была возложена на караульный батальон Верхнедонского округа, расквартированный в Вешенской и в хуторе Базках.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Иван Фомич, эпир хамӑр ҫынсене парти юлашки пленумра лартнӑ тӗп задачӑна татса парассишӗн кӗрешме ҫӗклетпӗр, — хӑйне Пробатов каласа кӑтартакан секретарьпе танлаштарасран хӑранӑ пек, каллех тӳссе лараймарӗ Коробин.

— Мы нацеливаем своих людей, Иван Фомич, на решение главной задачи, поставленной партией на последнем Пленуме, — снова не выдержал Коробин, как будто опасался, что его сравнивают с тем секретарем, о котором рассказывал Пробатов.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗр вӑраха ямасӑр пурнӑҫламалли задачӑна татса пама кунта чи лайӑх работник-организаторсене яраҫҫӗ.

Лучшие работники-организаторы направляются сюда для разрешения неотложной задачи.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тӗп совет влаҫӗ ҫак задачӑна питӗ кӗске вӑхӑтра татса пама хушать.

Центральная Советская власть приказала эту задачу разрешить в кратчайший срок.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ӑна хирӗҫ кӗрешекен 8-мӗшпе 9-мӗш Хӗрлӗ ҫарсен тылӗнче, Дона ҫӗнсе илес ӗҫри ахаль те йывӑр задачӑна кӑткӑслатса, восстани ахӑрашса туллашрӗ.

А в тылу противостоявших ей 8-й и 9-й красных армий бурлило восстание, бесконечно осложняя и без того трудную задачу овладения Доном.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Николай Петрович е тачанка, е машина патне пынӑ, унтан теприн патне; вӑл арҫынсене е хӗрарӑмсене сывлӑх сунса, вӗсемпе калаҫма пуҫлани, вӗсенчен ыйта-ыйта пӗлни тӑрӑх, хӑй паллакан пит-куҫсем ҫине тимлесех, пӗринче йӑл кулса, тепринче куҫхаршийӗсене сиввӗн сиктеркелесе, пӑхни тӑрӑх ӑна пӗр шухӑш лӑплантарманни палӑрнӑ: ҫак ҫынсем станицӑсене тавӑрӑнсан татах тепӗр ҫӑмӑл мар задачӑна епле пурнӑҫа кӗртме пултарассине пӗлес килнӗ унӑн.

Николай Петрович подходил то к одной тачанке или машине, то к другой, и по тому, как он здоровался с мужчинами или женщинами, вступал с ними с разговор, расспрашивал, как всматривался в хорошо знакомые ему лица, было видно, что одна мысль не давала ему покоя: ему хотелось знать, как эти люди, вернувшись к себе в станицы, справятся еще с одной нелегкой задачей.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак задачӑна эпӗ сан ҫине хуратӑп.

Эту задачу я возлагаю на тебя.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсир хӑвӑр ума лартнӑ задачӑна ытла та хуллен пурнӑҫласа пыратӑр, — тӑрӑхламасӑр мар каларӗ Корнилов, анчах хӑйӗн пӗтӗм пит-куҫӗпе, уйрӑммӑнах шыв сиккинчи шыв пек хавас куҫӗсемпе ӑшшӑн кулса илчӗ.

— Вы слишком медленно осуществляете поставленную перед собой задачу, — без шуток сказал Корнилов, но тепло улыбнулся глазами.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак сӗнӗве план ҫине хушса ҫырнӑ, халӗ вара Кондратьев ҫак задачӑна мӗнле хӑвӑрт та ҫӑмӑллӑн тума майӗ пурри ҫинчен шутларӗ.

Это предложение было записано как дополнение в план, и теперь Кондратьев думал, как бы быстрее и легче осуществить эту задачу.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed