Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кантюк (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Панӑ сӑмахӑма тӳрре кӑлартӑм, хӑта, — терӗ Кантюк сӑмси айне шӑлса.

— Вот, сдержал я свое слово, сват, — довольно сказал Кандюк, утирая мокрый с мороза нос.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк ҫуна ҫинчен сиксе анчӗ, карчӑкне анма пулӑшрӗ.

Кандюк спрыгнул с саней, помог сойти старухе.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нямаҫ, итле, — терӗ Кантюк.

— Слушай, Нямась, — тихо сказал Кандюк.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк Алимепе Нямаҫ ҫумне сиксе ларсан, лаша вырӑнтан хускалчӗ.

Кандюк легко запрыгнул к сидевшим в санях сыну и жене, и процессия тронулась в путь.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чи малтан Кантюк хӑй тухрӗ.

Первыми из них вышел Кандюк.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Савӑнма вӑхӑт мар ҫав, Кантюк папай…

— Не время радоваться, Кандюк бабай!

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чимӗр-ха, — терӗ Кантюк, ҫемҫе те тулли аллисене кӑштах ҫӳлелле ҫӗклетсе.

— Ты нас спрашиваешь? — вкрадчиво начал Кандюк, удивленно разведя пухлые мягкие руки.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ ҫав, Кантюк папай.

— Большое спасибо, Кандюк бабай.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Телейлӗ ырӑ килйыша хисепӗм те сӑвапӑм ҫиттӗр! — ҫӗлӗкне хывса, сывлӑх сунчӗ Кантюк та.

— Мир и счастье этому семейству! — пожелал Кандюк, сняв шапку.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чиперех ҫавӑрнӑ ав, — терӗ Кантюк, кӑмӑлне пытармасӑр, — Куратӑп, куҫӑм хӗпӗртет.

— Сложили на совесть, — не скрывая восхищения, проговорил Кандюк, — аж глаз радует, да…

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пахчара ҫӗнӗ пура ларнине асӑрхарӗ: шултра тӗпрен пуранӑ, пилӗк чӳрече кастарнӑ.

Кандюк увидел в огороде новый сруб, сложенный из отборных крупных бревен, с пятью большими окнами.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халлӗхе нимӗн те пӗлмӗш пул, — паҫӑр пуҫланӑ сӑмахне малалла тӑсрӗ Кантюк.

И делай вид, что ничего не знаешь, — продолжил начатый еще в доме разговор Кандюк.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк Шерккее ӑшшӑн-ӑшшӑн пӑхкалать.

Кандюк умильно поглядывает на Шерккея.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамрӑксем епле юрланине чарӑнса итлет Кантюк, ӑна кура ыттисем те чарӑнаҫҫӗ.

Кандюк даже останавливается, чтобы послушать песню, глядя на него и другие останавливаются.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк паян катаччие икӗ ҫунапа тухма хушса хӑварчӗ.

У Кандюка сегодня катаются на двух санях.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Кайран та панӑ пулӑттӑн, луша аплах васкатӑн-ҫке», — терӗ ӑна Кантюк.

А Кандюк еще и сказал, что мог бы и подождать, мол, не к спеху.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Инкеке телей ҫеҫ саплаштарать ҫав: Кантюк ӑна канаш парса хӗтӗртрӗ, шӑпах кирлӗ вӑхӑтра хута кӗрсе пулӑшрӗ те.

Не зря говорят, беду может залатать только счастье: Кандюк бабай дал ему добрый совет, помог как нельзя вовремя и делом.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк тӳпине саккунӗ пур пуль ҫав.

— А для Кандюка всегда закон найдется!

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пирки сивӗ калаҫтарасшӑн мар вӑл.

Ему не хотелось говорить о Кандюке плохо.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк папай Нямаҫне асилмерӗн пуль те?

За сына Кандюка бабая, Нямася?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed