Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивлетлӗ the word is in our database.
тивлетлӗ (тĕпĕ: тивлетлӗ) more information about the word form can be found here.
Сирӗнни пек тивлетлӗ кӗтес таврара пӗрре…

Такого благодатного уголка нет больше нигде, на всю округу он один…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пусма, чул паперть, тимӗр алӑк, Тивлетлӗ сӗмлӗх тӑнн тӑрать: Тен, вӑл илӗртекен пахалӑх, Анчах чун ҫӳҫенет, хӑрать Шала кӗрсессӗнех вӑл темшӗн.

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Улпут, ӑнлантӑм, тавтапуҫ Сана тивлетлӗ, ыр сӑмахшӑн.

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Санпа ман пурӑнӑҫ тивлетлӗ — Эс пултӑн маншӑн йӑпану…

Help to translate

IX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Культурӑн пуян еткерӗ, наци искусствин сайра тӗл пулакан хӑйне евӗрлӗхӗ тата Чӑваш Енре пурӑнакансен таланчӗ пирӗн тивлетлӗ тӑван ҫӗрӗмӗре Раҫҫей тулашӗнче те мухтава кӑларнӑ.

Богатое культурное наследие, яркая самобытность национального искусства и таланты жителей Чувашии прославили наш благодатный край далеко за пределами России.

Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/25/news-3522321

Юлташсем, пирӗн тивлетлӗ задача — армие сыхласа хӑварасси, пурлӑха сыхласа хӑварасси, хамӑр ҫине шаннӑ беженецсене сыхласа хӑварасси пулать…

Товарищи, наша священная задача — сохранить армию, сохранить все имущество, сохранить доверившихся нам беженцев…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кун пек тивлетлӗ сӑпатпа мошенник пулма пит аван!..

С такой благочестивой рожей хорошо мошенником быть!..

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑвӑн тивлетлӗ ҫуттуна, ырӑ чӑнлӑхна ярсам…

«Поели свет твой и истину твою…»

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Туслӑхшӑн, тӑванлӑхшӑн, юратушӑн, таса та тивлетлӗ ӗҫсемшӗн чунӑм ҫуннине кам килсе лӑплантарӗ?

Кто утолит ее жажду дружбы, братства, любви, работы чистой и святой?..

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Наука вӑл таса, тивлетлӗ шерепет… анчах та халӗ вӑл, — сивуш ҫӑвӗнчен тасалман ҫутти пекех, — ӑша илме юрӑхсӑр.

Наука есть божественный напиток… но пока он еще негоден к употреблению, как водка, не очищенная от сивушного масла.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вырӑссен чутламан чӗрӗ совеҫӗ тивлетлӗ сӑмахсем калать!

Говорит святые речи сырая русская совесть!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тивлетлӗ турӑ амӑшӗ…

Пресвятая богородица…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, номертен тухса, алӑка хупсанах, старик вӑрӑммӑн, янӑравлӑн анасласа янӑ, унтан хӑйӑлтатуллӑ баспа: — Эй, тивлетлӗ турӑ амӑшӗ, ырлӑх алӑкне уҫса пар пире… — тесе юрла пуҫланӑ.

Выйдя за дверь номера, Фома услыхал, как старик зевнул протяжно и громко, а потом запел сиповатым басом: «Милосердия двери отверзи нам… благословенная богородице…»

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Старикӗн ҫӳллӗ ҫамки йӑлтах урлӑн та пирлӗн пӗркеленсе пӗтнӗ пулнӑ; кӑвакарнӑ кӑтра ҫӳҫ пайӑркисем тӑнлавӗсене, шӳреке хӑлхисене витсе тӑнӑ; кӑвак та лӑпкӑ куҫӗсем пичӗн ҫӳлти пайне ӑслӑ, тивлетлӗ сӑн панӑ.

Высокий лоб старика весь изрезан морщинами; седые, курчавые пряди волос покрывали его виски и острые уши; голубые, спокойные глаза придавали верхней части лица его выражение мудрое, благообразное.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах вӑл хӑйӗн ҫамрӑк чухнехи тивлетлӗ шӑршине ҫухатман, вара, асаилӳ ӑна пӑртакҫӑ тӗкӗнсенех… этем ҫине ирхи кунсен… чӗрлӗх паракан уҫӑ ҫилӗ вӗрме тытӑнать…

Но не утратило благоухания юности, и когда память дотронется до него… тогда на человека повеет… живительной свежестью утра дней…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сывлӑшра архиерейӗн тивлетлӗ лӑпкӑ сасси ярӑнса тӑнӑ, вӑл, аллисене никӗс хунӑ вырӑн тӗлӗнче тытса, уҫӑ сасӑпала кӗлӗ вуланӑ:

В воздухе плавал благоговейно-тихий голос архиерея, выразительно читавшего молитву, простерев руку над местом закладки дома:

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тивлетлӗ ыйтусенех…

— Да… серьезные и важные дела…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсир паянхи канашлура тивлетлӗ ыйтусене сӳтсе яврӑр-и вара?

 И вы обсуждали серьезные и важные дела на сегодняшнем совете?

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав тери тивлетлӗ ҫынсем!

Такие достойные люди!

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӑл таса чӗреллӗ, тивлетлӗ парне, ӑна халӑх ирӗклӗхӗшӗн алтарь ҫинче вилме пӳрнӗ.

Ему она представлялась святыней, беспорочной жертвой, которой суждено быть возложенной на алтарь за свободу народа.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed