Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

решени the word is in our database.
решени (тĕпĕ: решени) more information about the word form can be found here.
Часавни те чиркӗвӗ те тахҫанах ҫук ӗнтӗ: хула Совечӗн решенийӗ вӗсене ҫур ҫул каяллах «пӑснӑ», хӑшӗн-пӗрин сӳрӗклӗхне пула ҫеҫ решени пурнӑҫланайман-ха…

Ни часовенки, ни церкви давно уже нет: решением горсовета они еще полгода назад «снесены», и лишь по чьей-то халатности решение осталось невыполненным…

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эсӗ малтан пӗр тӗрлӗ решени йышӑнса хунӑ пулсан, санӑн ҫавӑнтах ҫӗнӗ обстановкӑран сиксе тухакан тата тӗп тӗллеве пурнӑҫлама май паракан тепӗр тӗрлӗ тӗрӗс решени тупма хӑюлӑх ҫитерес пулать.

Ты-то так решил вначале, а необходимо найти мужество быстро подыскать другое правильное решение, вытекающее из измененной обстановки и оправдывающее конечную цель.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кусемсӗр пуҫне вӗсем тата икӗ уйрӑм решени йышӑннӑ; ку решенисене илтнӗ пулсан, ун чухнехи ҫынсем нумай кулнӑ пулӗччӗҫ.

Кроме того, они пришли еще к двум особым решениям, которые непременно вызвали бы насмешки тех, кто узнал бы о них.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Иккӗмӗш эшелон — солистсем мар, мастеровойсем, паттӑрсем мар, паттӑрла ӗҫ тума пулӑшакан ҫынсем, решени йышӑнаканнисем мар, ҫав решение хатӗрлекеннисем, ку вӑл — вӑрҫӑн кичем бухгалтерийӗ.

Второй эшелон — не солисты, а мастеровые, не герои, но обслуживающие героизм люди, не те, кто решает, а те, кто подготовляет эти решения, — это прозаическая бухгалтерия войны.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Партбюро решени йышӑннӑ, эпир ҫав решение пурнӑҫламӑпӑр… пӑхӑнмӑпӑр?

Партбюро решило, а мы это решение не выполним… не подчинимся?

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫапӑҫура вӑл хӑй тӗллӗн пӗрремӗш хут ҫав тери кирлӗ решени йышӑнса пӑхрӗ, пирвайхи хут пулсан та, унӑн решенийӗ тӗрӗс пулчӗ.

Подумал, что свое решение, первое самостоятельное решение в бою и такое важное, он принял правильно.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кам решени йышӑнма, кам ҫав решение пурнӑҫлама тивӗҫлине, тен, ӑнлантӑр пулӗ.

Может быть, вам теперь яснее будет, кто должен решать, а кто обязан выполнять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

1953 ҫулта Сталин вилнӗ хыҫҫӑн амнистипе тӗрмерен кӑларнӑ пулсан та вӑл кайранхи ҫулсенче те хӑйне общество приговорӗпе сакӑр ҫуллӑха тесе Ҫӗпӗре кӑларса янине те, спецпоселенинчен тарнӑ тесе судпа айӑпласа сакӑр ҫула яхӑн ӗҫлесе юсанмалли лагере хупса лартнине те тӗрӗс мар решени тесе шутласа пурӑннӑ.

Help to translate

"Общество приговорӗн" хӗн-хурӗ // Патӑрьел тӑрӑхӗ. https://avangard-21.ru/gazeta/51566-obsh ... h-n-khur-2

Эпӗ вӗсене нихҫан та итлемен, фактсене пӑхса чӗре хушнӑ пек решени кӑларнӑ…

Help to translate

"Общество приговорӗн" хӗн-хурӗ // Патӑрьел тӑрӑхӗ. https://avangard-21.ru/gazeta/51566-obsh ... h-n-khur-2

Анчах пурин те хуравӗсем пӗрешкел: «Вырӑнта тӗрӗс решени кӑларнӑ…

Help to translate

"Общество приговорӗн" хӗн-хурӗ // Патӑрьел тӑрӑхӗ. https://avangard-21.ru/gazeta/51566-obsh ... h-n-khur-2

Ку вӑл юлашки решени.

Help to translate

"Общество приговорӗн" хӗн-хурӗ // Патӑрьел тӑрӑхӗ. https://avangard-21.ru/gazeta/51522-obsh ... -kh-n-khur

Ҫак правилӑсене пӑсакансен тӗлӗшпе тултарнӑ протоколсем тӑрӑх комисси членӗсем кашни ӗҫе тӗплӗн тишкерсе тухрӗҫ, решени йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Правилӑсене пӑхӑнмалла // Римма Мавлютова. https://chuprale-online.ru/news/khyparse ... e-pxnmalla

Пурнӑҫра вӑл хӑйне ҫирӗп тытнӑ, кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ лару-тӑрура тата чрезвычайлӑ лару-тӑрура решени йышӑнма пултарнӑ.

Help to translate

Ҫар тивӗҫне чыслӑ пурнӑҫланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ytarl-car-op ... an-3952109

Сергей Павлович хӑйне ҫирӗп тытма тӑрӑшнӑ, кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ лару-тӑрура тӗрӗс решени йышӑнма пултарнӑ.

Help to translate

Геройсене ӗмӗр-ӗмӗр мухтав! // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ytarl-car-op ... av-3952149

Анчах эпӗ йышӑннӑ решени, вӑл манӑн — врач тивӗҫӗ».

Help to translate

Врачсем — пур ҫӗрте те пурнӑҫа тӑсакансем // Гулия Фаизова. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... -tsakansem

Ку вӑл хӑй ӑнланса йышӑннӑ решени.

Help to translate

Пушкӑртра СВОна хутшӑнакан боец район администрацине тӑван ялӗнчи кӗпере юсама ыйтнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... tn-3854395

Раҫҫей Президенчӗ палӑртнӑ тӑрӑх, пирӗн ҫӗршывра хӑйсене шеллемесӗр Тӑван ҫӗршыва служит тума, ӑна хӳтӗлеме тата аталантарма хӑйсемшӗн решени йышӑннӑ ҫынсем яланах пулнӑ.

Help to translate

Владимир Путин "Геройсен вӑхӑчӗ" вӗренӳ программине хутшӑнакансемпе тӗл пулнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ln-3812901

Хӑш чухне минутсем, секундсем пурне те татса параҫҫӗ, ҫавӑнпа та хӑвӑрт хушӑра решени йышӑнмалла.

Help to translate

Харсӑр Динар // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... rsar-dinar

Ҫав ҫирӗплӗхе малалла тытса пырас тӗллевпе Анатолий Ермилов вара Юманланса халӑха тухма сирӗп «решени» йышӑннӑ.

Help to translate

Анатолий Юман // А.А. Галкин. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 46 с.

Коммунистсен партийӗ ҫакӑн пек решени йышӑнчӗ: Атӑл леш енчи ҫеҫенхирсен ССР Союзӗнчи ӗҫҫыннисене валли тырӑ туса памалла, терӗ.

Степи Заволжья должны дать хлеб трудящимся СССР, — так решила коммунистическая партия.

Уяр ҫанталӑкпа кӗрешесси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed