Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карҫинкка the word is in our database.
карҫинкка (тĕпĕ: карҫинкка) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑн хыҫҫӑн вара эпӗ час-часах карҫинкка тӑвас ӗҫпе аппаланаттӑм: кивӗ карҫинккасем ҫӗтӗлсе арканса каятчӗҫ те, ҫӗнӗ карҫинккасем тӑваттӑм.

С тех пор мне часто приходилось заниматься плетением корзин: старые ломались или изнашивались и нужны были новые.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫав карҫинккуна ил те тӑп-тулли тултарса кил, — терӗ Сахар, кӑмака умӗнчи вут-шанкӑ хунӑ кивӗ карҫинкка ҫинелле кӑтартса.

Help to translate

Кӗтмен тӗлпулу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫав самантра, йышӑнатӑп, пушӑ карҫинккана тӗсесе пӑхрӑм, ак хайхи — хулӑсенчен кӑчкӑ тӑсӑлса тухнӑн курӑнать; ҫурӑлчӗ те ҫав кӑчкӑ — карҫинкка тавра ҫулҫӑ кӑларчӗ, самантрах ҫухалчӗ.

В ту же минуту дернуло меня, сознаюсь, посмотреть на пустую корзину, и так мне вошло в глаза, будто из прутьев поползли почки; лопнули эти почки, брызнуло по корзине листом и пропало.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Акӑ ӗнтӗ эпир кашӑксем тултарнӑ карҫинкка тавра явкаланатпӑр, кӗҫех Салли аппа килчӗ, Том вара кашӑксене шутлама тытӑнчӗ, вӗсене вӑл карҫинкка ҫумне иле-иле хурать; эпӗ пӗр кашӑкне ҫанӑ ӑшне чикрӗм.

Вот мы всё и вертелись около корзинки с ложками, пока не увидели, что тетя Салли идет; тогда Том стал пересчитывать ложки и класть их рядом с корзинкой; я спрятал одну в рукав.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ тата хулӑран икӗ пысӑк карҫинкка ҫыхрӑм; чӳлмексем лайӑх типсе ҫитсен, вӗсене ерипен ҫӗклесе иккӗшне те карҫинкка ӑшне вырнаҫтарса лартрӑм.

Я сплел из прутьев две большие корзины и, когда мои горшки хорошо высохли и затвердели на солнце, осторожно приподнял их один за другим и каждый поставил в корзину.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫумӑр тапхӑрӗ пуҫлансанах эпӗ карҫинккасем тума тытӑнтӑм, ҫапла вара темӗн чухлӗ карҫинкка туса тултартӑм.

Как только начался период дождей, я сел за работу и сплел очень много корзин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Карҫинкка ӑсти мӗнле ӗҫленине сӑнаса ларнӑ хыҫҫӑн эпӗ часах карҫинкка епле тунине тавҫӑрса илнӗччӗ, ҫапла вара хамӑн ӑста тусӑма пулӑшма тытӑннӑччӗ.

Приглядевшись к работе корзинщика, я скоро подметил, как плетутся корзины, и по мере сил помогал моему приятелю работать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ун кинӗ, Ци-цзинь арӑмӗ, сӗтел патне пӗр карҫинкка пиҫнӗ рис йӑтса пычӗ те: — Ватсупнӑ, эс каллех мӑрка пуҫларӑн-и? — терӗ карҫинккине сӗтел ҫине ҫиллессӗн тӑрслаттарса.

Жена внука, Ци-цзиня, подошла к столику и швырнула на него корзинку, в которой принесла ужин. – Опять ты, старая, за свое? — раздраженно сказала она.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Марье кӗвенте (коромысло) туяннӑ, Клавье — карҫинкка, тепри нимӗн те илмен.

Help to translate

Путиш ача // Ангелина Павловская. Тӑван Атӑл. — 2011. — № 1. — С. 64-77

— Ампартан пысӑк карҫинкка илсе кил-ха.

Help to translate

III // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Кайри пӳртре вӑл Микулапа Ваҫли аллинчи пичкепе карҫинкка, чӗресе илсе кӑмака умӗнчи тенкел ҫине лартрӗ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анук карҫинкка тӗпӗнчи аш куклине илсе каскаларӗ.

Help to translate

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анук карҫинкка ҫивиттине сирсе пӑрахрӗ те куҫӗ умне булкӑсем, кӑлпасси, кӑнахвет, премӗк, мӑйӑр сиксе тухрӗҫ.

Help to translate

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунта, миххе урайне лартсан, сӗтел ҫинчи шурӑ ҫивитти витнӗ тулли карҫинкка ларнине, ун ҫумӗнче енчӗк выртнине асӑрхарӗҫ.

Help to translate

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Карҫинкка тӗпӗнче тата хутпа чӗркесе хунӑ тем япала выртать, ытти кучченеҫсене кӑларасшӑн мар пулса, салатса пӑхмарӗ.

Help to translate

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пасара илсе ҫӳрекен карҫинкка тытнӑ хӑй.

Help to translate

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫыхакансем, тӗрӗ тӗрлекенсем, йывӑҫран темтепӗр касса кӑларакансем, тухья-хушпу тӑвакансем, илемлӗ карҫинкка явакансем, супӑнь хатӗрлекенсем, чечек ӑсталакансем… — мӗн тӗрлӗ ӗҫпе кӑна аппаланмаҫҫӗ иккен пирӗн ентешсем.

Help to translate

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Аллинче — пӗчӗк карҫинкка.

Help to translate

Йӳҫӗ ҫырла // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 28 с.

Ун ҫинчен манса каяс тесе вӑл кунсерен ӗҫленӗ: карҫинкка ҫыхнӑ, кӑҫатӑ йӑваланӑ…

А чтобы забыть об этом, она целыми днями трудится – плетет корзины и валенки валяет…

Канӑҫ ҫухатрӑм // Александра Сергеевна. https://author.today/reader/191157/1617412

Ирхине ирех, тул ҫутӑличченех, тӑрса тумлантӑм та, ытахальтен ҫеҫ карҫинкка илсе, Йӑлӑма тухса вӗҫтертӗм.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed