Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилтӑприне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Валентинӑпа Гриша амӑшӗн вилтӑприне кӑна ывӑлӑм темле шырасан та ниҫта та тупаймарӗ.

Help to translate

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Вара эпӗ ывӑлӑм ан вилтӑприне хам куҫпа килсе курас терӗм…

Help to translate

Тӑваттӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Вилтӑприне йӗркене кӗртесчӗ, шӑтӑк-путӑка хупласчӗ, ҫумкурӑксенчен тасатасчӗ, хитре мар апла, чечексем лартасчӗ, шӑварасчӗ вӗсене.

Help to translate

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Якур амӑшӗн вилтӑприне шыраса тупрӗҫ.

Help to translate

Эпилог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫапах та ҫирӗм ҫулхи комсомолец-партизанӑн пӗччен вилтӑприне тӗттӗм вӑрман епле хурланса та ҫӗре ҫити пуҫ тайса сыхланине кӑтартнӑ чухне… залра ларакансен сахалӑшӗн куҫҫуль тухмарӗ пулмалла.

Help to translate

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Анчах тӑшмансем ун вилтӑприне шыраса тупнӑ та ӳтне чавса кӑларса йытӑсене панӑ.

Help to translate

Эпилог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпрахиль вилтӑприне мӗншӗн чӑвашсем пуҫҫапаҫҫӗ-ха?

Help to translate

Эпрахиль юпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тухатмӑш вилтӑприне арҫынсем ҫиелтен сирчӗҫ те, шӗвӗр витре тӗпӗ пысӑкӑш шӑтӑк туса, тухатмӑш ҫине шыв ячӗҫ.

Help to translate

Ҫу, ҫумӑр! // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫав тухатмӑш карчӑк вилтӑприне алтса, ун шӑтӑкне 40 витре шыв яма турӗҫ.

Help to translate

Ҫу, ҫумӑр! // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Ятламас, старикӗн вилтӑприне курасшӑн пулнӑ пек, йӗри-тавра пӑхса илчӗ.

Help to translate

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Уйрӑмах эпӗ сирӗн штаб начальникӗн, Староверовӑн, вилтӑприне астуса юлтӑм.

Особенно запомнилась мне могила вашего начальника штаба Староверова.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан шӑтӑка тултарса хутӑмӑр, тӗмеленсе тӑнӑ вилтӑприне симӗс ҫерем кассипе витсе хӑвартӑмӑр.

Потом зарыли могилу и выросший бугорок любовно обложили зеленым дерном.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Венгри салтакӗ те кунтан ахаль иртмест, аслӑ ҫар боецӗсене пытарнӑ вилтӑприне курсан, честь парса иртет.

Венгерский солдат не пройдет мимо, чтобы не отдать честь праху бойцов великой армии.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫавӑнтах гранитлӑ плитасем: Бреста хӳтӗленӗ 1022 ҫынсен вилтӑприне палӑртнӑ вырӑн.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Вилтӑприне ҫеремпе хупласа пӗтернӗ хӗрлӗармеецсем, чул умне пырса тӑрса, ун ҫинче ҫакӑн пек сӑмахсем вуларӗҫ:

Когда красноармейцы, закончив работу, остановились у камня, они увидели нацарапанную на нем надпись:

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халь ҫеҫ купаланӑ вилтӑпри патӗнче, Ильсеярпа Актушсӑр тата вилтӑприне ҫерем касса хуплама хӑварнӑ икӗ хӗрлӗармеецсӗр пуҫне, никам та юлмарӗ.

У свеженасыпанного могильного холма не осталось никого, кроме Ильсеяр с Актушем и двух красноармейцев, которые собирались обложить могилу дерном.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вилтӑприне купаласа пӗтерсен, батальон командирӗ, ун ҫине хӑйӗн буденновкине хывса хурса, кӗске, анчах та чӗререн хурланса сӑмах каларӗ, ун хыҫҫӑн уйрӑлу залпӗсем кӗрлесе кайрӗҫ..

Когда могильный холм был насыпан и командир батальона сказал над ним несколько теплых слов, раздались прощальные залпы.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сасартӑк вӑйлӑ ҫил вӗрсе ячӗ, ту ҫинчи пӗртен-пӗр вилтӑприне хупӑрласа тӑракан ҫамрӑк хурӑнсене ҫӗр ҫумне ҫитиех аврӗ.

Внезапно на гору налетел порывистый ветер, пригнул до земли окружавшие одинокую могилу березки.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ленин амӑш вилтӑприне пуҫ тайса илет те Волков масарӗ ҫинчен тӳрех большевиксен пухӑвне доклад тума каять.

Ленин поклонился могиле матери и с Волкова кладбища поехал на собрание большевиков делать доклад.

Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Атьӑр пуҫ тайма каяр аслӑ Марксӑн вилтӑприне.

Поедем поклониться могиле великого Маркса.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed