Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паганельпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Паганельпе Джон Мангльс карап ҫинчи карттӑсем ҫине пикенсех пӑхаҫҫӗ.

Паганель и Джон Мангльс внимательно изучали корабельные карты.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акӑ мӗншӗн эпӗ пирӗн калаҫура господин Паганельпе майор Мак-Набс пулччӑр терӗм.

Вот почему я просил, чтобы господин Паганель и майор Мак-Набс присутствовали при нашем разговоре.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫӗрле, сакӑр сехет ҫитерехпе, каҫхи апат хыҫҫӑн Эленпа Мэри кубикра койкӑсем ҫине канма выртсан, Паганельпе унӑн юлташӗсем палуба ҫине тухрӗҫ, вара, ун тӑрӑх уткаласа ҫӳресе, мӗн пулса тӑнине сӳтсе явма пуҫларӗҫ.

Около восьми часов вечера, после ужина, когда Элен и Мэри прилегли отдохнуть на койках в кубрике, Паганель и его друзья вышли на палубу и, прогуливаясь по ней, стали обсуждать создавшееся положение.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл хӑй куракан хӑрушлӑхсем ҫинчен пурне те чӗре патне илекен Гленарванпа калаҫса тӑмарӗ, вӗсем ҫинчен Паганельпе майора ҫеҫ пӗлтерчӗ.

Он не делился своими опасениями с Гленарваном, который всё принимал близко к сердцу, но сообщил о них Паганелю и майору.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Джон Мангльс ывӑннипе йӑлтах халран кайнӑ — вӗсем вунӑ миль ытлашшипех ҫул тунӑ.

Паганель и Джон Мангльс изнемогали от усталости — они прошли больше десяти миль.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑна пурте йышӑнчӗҫ, вара Паганельпе Джон Мангльс ҫавӑнтах ҫул ҫине кайма хатӗрленчӗҫ.

Это предложение было принято, и Джон Мангльс с Паганелем немедленно собрались в путь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон, майор тата Паганельпе матроссем аллисене карабинсем тытса бандитсемпе ҫапӑҫма хатӗрленсе тӑчӗҫ.

Джон, майор, Паганель и матросы схватили свои карабины и приготовились отбить нападение бандитов.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Элен тата матроссем боцман пулнӑ ҫын панӑ сӗнӗве кунсӑрӑнах йышӑнас тенӗччӗ.

Паганель, Элен и матросы были и без того склонны принять предложение бывшего боцмана.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем Паганельпе Роберта ҫапса аванах мӑкӑльсем кӑларчӗҫ, ҫавӑнпа та вӗсен ҫанталӑкӑн ҫак ӗҫне хисеп туса чуллӑ ҫӗрсен айӗнчен урӑх тухасси те пулмарӗ.

Несколько основательных шишек внушили Паганелю и Роберту уважение к этому явлению природы и отбили охоту выходить из-под прикрытия скал.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Роберт сӗтел патне пуринчен те кайран ҫитрӗҫ, вӗсем хула курса тавӑрӑнчӗҫ.

Паганель и Роберт пришли последними к столу — они возвратились с прогулки по городу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Жак Паганельпе унӑн юлташӗсем ҫак паллӑ сӑрта курнишӗн савӑнаҫҫӗ.

Жак Паганель и его товарищи были в восхищении оттого, что увидели эту знаменитую гору.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Роберт караванран иртсе масар ҫинчи сулхӑн аллейӑсен айӗпе кӗрсе кайрӗҫ.

Паганель и Роберт, опередив караван, углубились в тенистые аллеи между рядами могильных холмов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Карлсбрукра пӗр сехет ҫавӑрӑнса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, Паганельпе Роберт унӑн чиккисенчен тухрӗҫ те, караванпа пӗрлешес тесе, пит аван сухаласа акнӑ хирсем тӑрӑх сиккипе вӗҫтерчӗҫ.

Покружив час по Карлсбруку, Паганель и Роберт выехали за его пределы, и помчались вдоль тщательно возделанных полей на соединение с остальным караваном.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе унӑн ӗмӗрхи юлташӗ Роберт лашисене ҫаптарчӗҫ те хуланалла вӗҫтерчӗҫ.

Паганель со своим всегдашним спутником Робертом, пришпорив лошадей, помчались в город.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Роберт чи кайран сӑнаса пыраҫҫӗ.

Паганель и Роберт замыкали шествие.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарванпа, Мак-Набспа, Джон Мангльспа тата Паганельпе пӗрле ҫыран ҫине тухнӑ вӑхӑтра мӗскӗн ачасем хӑйсен ашшӗн шӑпи халех татӑклӑ пуласси ҫинчен шутларӗҫ.

Отправляясь на берег вместе с Гленарваном, Мак-Набсом, Джоном Мангльсом и Паганелем, бедные дети говорили себе, что сейчас окончательно решится судьба их отца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара вӑл Паганельпе Роберта тата Мак-Набса хӑй хыҫӗнчен ертсе палуба ҫинчен анчӗ.

И покинул палубу, за ним последовали и его трое спутников.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Жак Паганельпе Мак-Набс майор янӑ шӑпа

Пари Жака Паганеля и майора Мак-Набса

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганельпе Роберт ертсе пынипе вӑл йывӑҫ тӑррине хӑпарчӗ.

В сопровождении Паганеля и Роберта он полез на верхушку дерева.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Никампа та нихҫан тавлашӑва кӗмен майор Паганельпе тавлашса карӗ.

Майор, никогда и ни с кем не ссорившийся, постоянно спорил с Паганелем.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed