Шырав
Шырав ĕçĕ:
Бражников ҫинчен ӑна хытӑ чупса пынипе сывлӑшӗ пӳлӗнсе ларнӑ Аниканов пӗлтернӗ.О Бражникове ему, задыхаясь в быстром беге, сообщил Аниканов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов, тулта тӑракан тӑшмансене граната пӑрахса сирпӗнтерни тата ҫак майпа разведчиксене тарма ҫул уҫса пани — разведчикшӑн ытла та ӑслӑ япала пулать, тесе шутланӑ Травкин.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ку вӑл Аниканов сарай ҫумне пуҫтарӑнса тӑнӑ эсэсовецсем ҫине сарай тӑрринчи шӑтӑкран пӑрахнӑ противотанковӑй граната ҫурӑлни пулнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов йывӑрӑшне чӑтаймасӑр, ҫӗрсе кайнӑ чикмек кӑштах хуҫӑлса анман.Прогнившая лесенка едва не обломилась под тяжестью Аниканова.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов ӑна сасартӑк пырса кӑкӑрӗнчен ҫӗҫӗпе чикнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Паллах, генерал, — ӑна лӑплантармалла мӑкӑртатнӑ Аниканов.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов, ун ҫине ҫаплах тинкерсе пӑхса, темиҫе хутчен те: — Эпир кӑна пӗр самантрах… — тесе хунӑ.А Аниканов все так же внимательно смотрел на него, повторяя: — Да мы это мигом…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов юлташӗн пит-кӳҫӗнчен тимлӗн пӑхса илнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Офицера ҫулӑхса илетпӗр-и? — ыйтнӑ Аниканов Мамочкинран.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Юхтарса ҫӑвакан сумӑр айӗнче чӗрӗп пек хутланса кӗрсе, Аниканов Голубь ҫинчен шухӑшланӑ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫиҫӗм ҫуттинче Аниканов вӗсене е пӗрле е уйрӑмшарӑн ҫӳренине курнӑ — вӗсем хыттӑн, татӑклӑ сасӑпа распоряженисем парса уткаланӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов куҫӗсене йӑлтӑртатса тӑракан сарлака хура плащсем тӑхӑннӑ икӗ ырханкка нимӗҫ илӗртнӗ.Внимание Аниканова привлекли два тощих немца в широких черных блестящих плащах.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
«Ну, ак вӗсем, нимӗҫсем, ҫӳреҫҫӗ, — шухӑшланӑ Аниканов. — Анчах вӗсенчен хӑшӗ-ха хӑйсен дивизин задачисене пӗлме пултарать?«Ну вот они, немцы, ходят, — думал Аниканов. — А кто из них знает задачу своей дивизии?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов хӑйпе хӑй кӑмӑлсӑр пулнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вилекен Голубь умӗнче хускалмасӑр ларса, Травкин Аниканов таврӑнасса кӗтнӗ.Неподвижно сидя перед умирающим Голубем, Травкин ждал возвращения Аниканова.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Сарлака уҫӑ вырӑн урлӑ чупса каҫнӑ хыҫҫӑн, Аниканов Голубь пичӗ кӑвакарса кайнине асӑрханӑ.Перескочив широкую прогалину, Аниканов увидел посеревшее лицо Голубя.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Ман хыҫран! — команда панӑ Аниканов.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов тавраналла пӑхса илнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫак вӑхӑтрах Аниканов сывлӑшра моторсем пӗр тикӗссӗн кӗрленине илтнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов хумханма пуҫланӑ ӗнтӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.