Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Акунья (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Экспедицин ҫыннисем пампассенче, Чилинче, Аргентина республикӗнче, Атланти океанӗнче, Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинче Инди океанӗнче, Амстердам утравӗсем ҫинче, Австралинче, Ҫӗнӗ Зеландире, Табор утравӗнче, Лӑпкӑ океанра пулса курчӗҫ.

Участники экспедиции побывали в пампасах, в Чили, в Аргентинской республике, Атлантическом океане, на островах Тристан д’Акунья, в Индийском океане, на Амстердамских островах, в Австралии, Новой Зеландии, на острове Табор и в Тихом океане.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ тата ҫакна хушса калам: Амстердам утравӗсем те, Тристан д'Акунья евӗрлех, тюленсемпе тата робинзонсемпе пуян.

Я добавлю ещё, что Амстердамские острова, так же как и Тристан д’Акунья, богаты тюленями и робинзонами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл Тристан д'Акунья пек те туйӑнать, — терӗ Гленарван.

— Он очень похож и на Тристан д’Акунья, — сказал Гленарван.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сакӑр сехет тӗлне пурте судно ҫине тавӑрӑнчӗҫ, каҫхине «Дункан» Тристан д'Акунья утравне, ун патне текех килсе ҫӳрес мар тесе, хыҫала тӑратса хӑварчӗ.

В восемь часов все возвратились на борт, и ночью «Дункан» покинул остров Тристан д’Акунья, чтобы больше к нему не возвращаться.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку чӑнах та ҫавӑн пек; Хуан-Фернандец утравӗн хӗррине икӗ моряка умлӑн-хыҫлӑн кӑларса ывӑтнӑ пулсан, Тристан д'Акунья ҫинче те икӗ ученӑя ҫав шӑпах ҫакланнӑ.

И действительно, если на Хуан-Фернандец забросили одного за другим двух моряков, то такая же участь постигла на Тристан д’Акунья двух учёных.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тристан д'Акунья историне пӗтерес тесе эпӗ тата ҫакна хушса хуратӑп, — терӗ малалла Паганель.

— Я добавляю, чтобы закончить историю Тристан д’Акунья, — продолжал Паганель.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья гарнизонӗнче Добрая Надежда сӑмсахӗнчи артиллеристсен роти тата готтентотсен отрячӗ пулнӑ.

Гарнизон Тристан д’Акунья состоял из роты артиллеристов с мыса Доброй Надежды и отряда готтентотов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1816 ҫул ҫитнӗ, Наполеона святой Елена утравӗ ҫине килсе хупнӑ, ӑна лайӑхрах сыхлас тесе, Вознесенипе Тристан д'Акунья утравӗсем ҫине Англи гарнизонӗсене тӑратнӑ.

Наступил 1816 год, Наполеон был заключён на острове Св. Елены, и чтобы лучше охранять его, Англия поставила гарнизоны на островах Вознесения и Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем архипелага 1506 ҫулхине Тристан д'Акунья ятлӑ португалец уҫни ҫинчен пӗлчӗҫ, ӑна вара тепӗр ӗмӗр хушши никам та килсе курманни те паллӑ пулчӗ.

Они узнали, что архипелаг был открыт в 1506 году португальцем Тристан д’Акунья и оставался неисследованным в течение целого века.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫхи апата ларсан, Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинчен Паганель халиччен илтмен япаласене каласа кӑтартрӗ те, ӑна питӗ интересленсе итлерӗҫ.

Во время ужина Паганель сообщил некоторые дополнительные сведения об островах Тристан д’Акунья, заинтересовавшие слушателей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак «пӗчӗк тӗнче» тавра ҫавӑрӑнса килнӗ хыҫҫӑн, Тристан д'Акунья утравсене шыравсен программинчен пӗтӗмпех кӑларса пӑрахасси анчах тӑрса юлчӗ.

Это «кругосветное» путешествие имело единственный результат: окончательное исключение островов Тристан д’Акунья из программы поисков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья утравӗсем судносен яланхи ҫулӗсенчен аякра тӑраҫҫӗ, ҫавӑнпа та судносем кунта хутран-ситрен кӑна кӗрсе тухаҫҫӗ.

Острова Тристан д’Акунья стоят вдалеке от обычного пути судов и редко посещаются ими.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Бухтӑра питӗ шалта ларакан пӗчӗкҫӗ ял Тристан д'Акунья архипелагӗн столици пулса тӑрать.

Столица архипелага Тристан д’Акунья представляла собою маленькую деревню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑнтӑрла иртсе виҫӗ сехет ҫитсен, «Дункан» Тристан д'Акунья ҫинчи Фальмут бухтине кӗчӗ.

В три часа дня «Дункан» вошёл в Фальмутскую бухту на Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья утравӗ 37°8' кӑнтӑр широтинче, Гринвичран шутласа кайсан, 1044' хӗвеланӑҫ долготинче вырнаҫнӑ.

Остров Тристан д’Акунья расположен под 37°8′ южной широты и 10°44′ западной долготы от Гринвича.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл Тристан д'Акунья, — терӗ Джон Мангльс.

— Это Тристан д’Акунья, — сказал Джон Мангльс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак хушӑра яхта Тристан д'Акунья утравӗсем патне хӑвӑрт ҫывхарса пырать.

Тем временем яхта быстро приближалась к островам Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Америка ҫыранӗнчен Тристан д'Акунья патне ҫитиччен икӗ пин те ҫӗр миль — кунчул ҫула, хӗвелтухӑҫ ҫилӗсем яхтӑн хӑвӑртлӑхне чакармасан, Джон Мангльс вунӑ кун хушшинче тухасса шанать.

От американского берега до Тристан д’Акунья две тысячи сто миль — расстояние, которое Джон Мангльс рассчитывал пройти в десять дней, если восточные ветры не замедлят хода яхты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья

Тристан д’Акунья

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла-тӑк, Джон, Тристан д'Акунья ҫине ҫул тытӑр, — тесе хучӗ Гленарван.

— Итак, Джон, берите курс на острова Тристан д’Акунья, — решил Гленарван.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed