Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлерӗм (тĕпĕ: ӗҫле) more information about the word form can be found here.
Вӑрҫӑччен райисполком секретаре пулса ӗҫлерӗм.

До войны я работал секретарем Ичкинского райисполкома.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ пулас подпольщиксене вӗрентме юри программа хатӗрлерӗм, кашнинпе уйрӑм ӗҫлерӗм, мӗнле тумланмаллине, мӗнле инструментсемпе япаласем вӗсен ҫумӗнче пулмаллине каларӑм, суя документсем хатӗрлемелли техникӑна вӗрентрӗм.

Я составил специальную программу подготовки кадров подпольщиков, работал с каждым из них в отдельности, инструктировал их во всех мелочах: как лучше одеться, какие инструменты и предметы иметь при себе, обучал их технике подделки документов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Тильзит ҫывӑхӗнче пӗр фермер патӗнче ӗҫлерӗм.

Я под Тильзитом у фермера работал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Керчьре «Рыбакколхозсоюзра» ӗҫлерӗм.

В Керчи работал в Рыбакколхозсоюзе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗпӗрте пӗр артельте завхозра ӗҫлерӗм, анчах вӑрларӑм та виҫӗ ҫула тӗрмене лекрӗм.

В Сибири работал в артели завхозом и за кражу осужден на три года.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗр фермер патне сезонлӑ рабочие кӗрӗшрӗм те, мана хисеплеччӗр тесе, тӑрӑшсах ӗҫлерӗм.

Нанялся сезонным рабочим к фермеру и работал честно, мне хотелось, чтобы меня уважали.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ те паян ӗҫлерӗм, кишӗр сайралатрӑм, — терӗ те Чижик, Власьевна ҫине куҫ хӗррипе пӑхса илчӗ, — каласа кӑтартать-ши, кӑтартмасть-ши?

— А я сегодня тоже работала, морковку прореживала, — говорит Чижик и косится на Власьевну, — выдаст она или не выдаст?

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ вӑл илтех каять, пӳртре тахӑшӗ калать: «Тавтапуҫ турра, ӗҫлерӗм, ҫирӗм, акӑ ӗнтӗ ҫывӑрма выртатӑп, тата мӗн кирлӗ мана?» — тет.

И слышно ему — кто-то говорит: «Вот слава богу, наработался, наелся и спать лягу; чего мне еще нужно?»

Кӗпе // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ҫав фабрикӑра ӗҫлерӗм текен ҫыннӑн хушамачӗ мӗнле? — тесе ыйтнӑ Щорс, списока пӑхса тухнӑ май.

Просматривая список, он спросил: — Как фамилия того, фабричного?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кунӗпе ӗҫлерӗм.

Целый день работал.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ ӗҫлерӗм, манӑн чӑн сӑмах ӗҫлерӗм, Семенов юлташ!

— А я работала, я, честное мое слово, работала, товарищ Семенов!

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Питӗ нумай ӗҫлерӗм, — ҫав кӑна… унтан чеен куҫне хӗссе ҫапла каларӗ:

Очень много работал, вот и все, — и, хитро прищурясь, добавил:

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ ӑна пуҫӗнчен лӑпкарӑм, ҫӗре антарса ятӑм, унтан хам ӗҫе ӗҫлерӗм.

Я потрепала его по волосам и, спустив на пол, продолжала заниматься своим делом.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хаҫата таврӑнсан редактор ҫумӗнче ҫур ҫул ӗҫлерӗм.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Тӗрме хыҫҫӑн — кӗнеке магазинӗнче ӗҫлерӗм, анчах хама асӑрханмасӑр тыткаларӑм та каллех тӗрмене лекрӗм, унтан Архангельска ячӗҫ.

После тюрьмы — служил приказчиком в книжном магазине, но — вел себя неосторожно и снова попал в тюрьму, потом — в Архангельск выслали.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ экспорт тӗлӗшпе ӗҫлерӗм.

— Я занимался делами по экспорту.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кустанайра ҫар валли лашасем пӑхса ӳстерекен заводра ӗҫлерӗм

В Кустанае на военном конном заводе служил.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унта пӑрахутсем ҫинче ӗҫлерӗм!

На пароходах там околачивался!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗрлӗрен калаҫма вӗрентӗм, Вашингтонра, Сан-Францискӑра пурӑнтӑм, чугун ҫул тунӑ ҫӗрте, заводра ӗҫлерӗм.

Языку научился, жил в Вашингтоне, в Сан-Франциско, работал на постройке железной дороги, на заводе…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Большевиксем патӗнче эпӗ грузчик пулса ӗҫлерӗм.

— Я у большевиков грузчиком работал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed