Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненмесӗр (тĕпĕ: ӗнен) more information about the word form can be found here.
Атя суй ӗнте мӗн суяс килет ҫавна тенӗ пекех, карчӑкӑн пӗчӗк куҫӗсем сиввӗн те ӗненмесӗр пӑхаҫҫӗ.

Глаза старушки мгновенно стали холодными, недоверчивыми: ладно, мол, ври что хочешь, твоя воля.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уксах Якку ӗненмесӗр янаххине тытса пӑхать.

Хромой Яков в испуге хватается за подбородок.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук чӗррӗн те ӗненмесӗр пӑхкаласа лупас тавра ҫаврӑнчӗ;

Ивук подозрительно оглядел сарай.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр чух ӗненмесӗр янахха тытса пӑхатӑп: ӳссе ларман-и унта пӗр чике тӑршшӗ сухал?

Даже порой подбородок свой руками щупаю — не отросла ли на нем борода по локоть?

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫпа курсан та ӗненмесӗр, Тӑрать Кавруҫ хӗр умӗнче.

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӑш таран ӗненмелле ҫынсен сӑмахне, хӑш таран ӗненмесӗр тӑмалла?

Help to translate

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Каланине ӗненмесӗр, хӗрсенчен тепӗр хут ыйтрӗ:

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫавӑн пекех ҫырать-и вара? — ӗненмесӗр ыйтрӗ Кӗтерне.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пирӗн Карачӑм паян виҫӗ норма тултарнӑ, теҫҫӗ, ӗненмесӗр килсе курас терӗм, — ун патне ҫывхарса, хӑй каччӑран тӑрӑхланине пытармасӑр кулчӗ вӑл.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Михала пичче ӗненмесӗр хутне ярса тытрӗ те чылайччен ним чӗнмесӗр ун ҫине пӑхса тӑчӗ.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫитменнине, мана ӗненмесӗр, ӗҫ мӗнле пулнине яла кайса тӗрӗслеме тытӑнӗҫ, вара манӑн шӗкӗр хулара тата икӗ эрне пурӑнмалла пулать».

Help to translate

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах пуҫлӑх эсир яваплӑ ҫын кӑна мар, компетентлӑ профессионал та пулнине ӗненмесӗр карьера картлашкипе хӑпарасси пирки ан шутлӑр.

Но не рассчитывайте на быстрое карьерное продвижение до тех пор, пока начальство не убедится в том, что вы не только ответственный работник, но и компетентный профессионал.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Ӗненмесӗр ан тӑр: аллах хӑйӗн ҫыннисем урлӑ мӗн те пулин пама пулнине паратех.

Help to translate

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑйсене хӑйсем ӗненмесӗр, кашни пӗрер булка илсе ҫирӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Биче кӑранташӑн шӗвӗр вӗҫне — ӗненмесӗр — силлесе пӑхрӗ, унтан кӗмелли-тухмалли вырӑнсем, пӳлӗм, коридорпа пусма ӳкерме тытӑнчӗ.

Биче недоверчиво пошатала его острый конец, затем стала чертить вход, выход, комнату, коридор и лестницу.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл ӑнран каймаллах хумханнине ӗненмесӗр тӑма май ҫук; вӑл каланӑ тӑрӑх — «Чупакан» ҫинче эпӗ Дагона таврӑнасса кӗтеҫҫӗ тата сехӗрленеҫҫӗ.

Его потрясению можно было верить тем более, что на «Бегущей», как я узнал от него, ожидали и боялись моего возвращения в Дагон.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӗненмесӗр те тӑма май ҫук пек.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пуҫне ҫӗклерӗ те хай курнине хӑй ӗненмесӗр ахӑлтатса кулса ячӗ.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ ӗненмесӗр кулатӑп.

Я недоверчиво улыбнулся.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир чӑнах та ӳкӗнетӗр тӗк, — хирӗҫлерӗм унӑн евитне питех ӗненмесӗр, — халӗ мӗн каланине ыран пӗлтерсемӗр.

— Если вы действительно раскаиваетесь, — возразил я, мало веря его заявлению, — то скажете мне то же самое, что теперь, но только утром.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed