Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗтленет (тĕпĕ: ӗмӗтлен) more information about the word form can be found here.
Шупашкара артисткӑна вӗренме кайма ӗмӗтленет.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мӑнукӗсен ачисене йӑлтах пӗлтерме ӗмӗтленет.

Help to translate

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ахӑртнех, кашни студент ҫакӑн пирки ӗмӗтленет.

Help to translate

Чи лайӑххисем // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫуллахи каникул вӑхӑтӗнче Катя хӑйӗн шыравне малалла тӑсас тӗллевлӗ паллӑ таврапӗлӳҫӗ И.Криков ҫырнӑ «На линии огня» кӗнекене тӗплӗн вуласа тухасшӑн, тепӗр тӗпчев ҫырма ӗмӗтленет.

Катя во время летних каникул, с целью продолжения исследований, хочет основательно изучить книгу краеведа И.Крикова "На линии огня", мечтает написать еще одну исследовательскую работу.

Тӗпчевӗпе музей хӑнисем паллашаҫҫӗ // Василий ЦЫФАРКИН. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Судоводитель профессине алла илсе пӑрахутпа анлӑ юханшывсен хумӗсем ҫийӗн ишме кӑна мар, хӑйӗн тӑван хулине – Анат Камӑна – таврӑнма та ӗмӗтленет каччӑ.

Получив профессию судоводителя, парень мечтает не только о плавании по волнам широких рек, но вернуться в родной город – Нижнекамск.

«Юррӑмсем юрату ҫинчен» // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ытларах гуманитари наукисене кӑмӑллаттӑм,– текелет пулин те хӑй малалла юханшыв техникумне вӗренме кӗрсе судоводитель профессине алла илме ӗмӗтленет.

Мне больше по душе были гуманитарные предметы, - хотя и говорит так, сам мечтает получить профессию судоводителя, поступив в будущем в речной техникум.

«Юррӑмсем юрату ҫинчен» // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Хусанти илтмен тата япӑх илтекен ачасен 6№ шкул-интерначӗн директорӗ В.Лапшин та ачасем валли пысӑк пахалӑхлӑ илтекен аппаратсем туянма ӗмӗтленет ҫакнашкал акцисем вӑхӑтӗнче.

Help to translate

Ачасене — пулӑшу алли // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вӑл Голицынӑри чикӗ хуралҫисен институтне вӗренме кӗме ӗмӗтленет.

Он мечтает поступить в институт пограничников в Галицыно.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Хуравлатӑп: «Кашни салтак генерал пулма ӗмӗтленет».

Отвечаю: "Каждый солдат мечтает быть генералом".

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫак ҫӗр ҫине килнӗ кашни ҫын телей пирки ӗмӗтленет.

Каждый человек появившись на белый свет мечтает о счастье.

Ачасен йышӗ ӳсет, тӑлӑхсен шучӗ чакать // Маргарита ИЛЬИНА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Вӑрҫӑ ачисене пухса мероприяти ирттересшӗн, музейре сентресем вырнаҫтарма ӗмӗтленет.

Собрав детей войны, хочет провести мероприятие, мечтает разместить в музее стеллажи.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Май пулсан аякри хуласене курса ҫӳреме ӗмӗтленет.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Кашни хӗр пурнӑҫра чӑн-чӑн юратӑва тӗл пулма ӗмӗтленет.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Вӑл ҫавӑн пекех Никольскин энциклопедине алла тытса курма ӗмӗтленет.

Help to translate

Купӑрля ӑс-хакӑл управҫине пуҫ тайрӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Буфетра ӗҫлекенскер тирпейлӗхшӗн тӑрӑшать, хӑй пурӑнакан вырӑна хӑтлӑлатать, чечек лартса ӳстерме ӗмӗтленет.

Help to translate

Вампилов пьесисем кивелмеҫҫӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ачасене Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи пирки каласа кӑтартать, вӗсем чӑн-чӑн патриотсем пулччӑр тесе ӗмӗтленет.

Рассказывает детям о Великой Отечественной войне, мечтает о том, чтобы дети росли патриотами.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Хайхискер аякри хулара ӗҫлесе пурӑннӑ хыҫҫӑн тӑван тӑрӑхах таврӑннӑ, фермер хуҫалӑхӗ пуҫарма ӗмӗтленет.

После работы в далеком городе он вернулся на родину, мечтал организовать фермерское хозяйство.

Мӑнкун йӑли манӑҫать // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2739.html

4. Наян ҫын чунӗ ӗмӗтленет те — анчах усӑсӑр; ӗҫчен ҫыннӑн чунӗ — тӑранӗ.

4. Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Усал ҫын усаллӑх серепине ҫаклатма ӗмӗтленет; тӳрӗ ҫынсен тымарӗ вара хунав ярать.

12. Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унсӑр пуҫне эрнере икӗ хутчен те пулин 2-шер ҫухрӑм чупма ӗмӗтленет.

Кроме этого, хотя бы два раза в неделю мечтает бегать по 2 километра.

Сывлӑхне ҫапла ҫирӗплетнӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed