Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланатӑн (тĕпĕ: ӑнлан) more information about the word form can be found here.
Эсӗ ӑнланатӑн вӗт-ха?

Ты ведь понимаешь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсӗ ӑнланатӑн.

Ты знаешь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тӑхта-ха эс, — терӗ Арсентий Гурьевич Улаев, эккей! пурнӑҫа эс те ман пекрехех ӑнланатӑн курӑнать Мӗн тума кирлӗ ҫав пирӗн пек пуҫлӑхсем пӗр-пӗрин ҫинчен элеклесе ҫырни?

Help to translate

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Эсӗ мана тӗрӗс мар ӑнланатӑн, — терӗ Мухаров, ун хыҫҫӑн тухса.

Help to translate

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Манӑн малашнехи пурнӑҫ телейлӗ пуласси санран килессе ху та лайӑх ӑнланатӑн.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Куравпа паллашнӑ хыҫҫӑн Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче инкек тӳссе ирттернӗ халӑхӑн нуши-тертне уҫӑмлӑрах ӑнланатӑн, тӑнӑҫ вӑхӑта ытларах хаклатӑн.

Help to translate

Патриот - Тӑван ҫӗр-аннемӗре юратакан, мирлӗ пурнӑҫшӑн пур вӑйран тӑрӑшакан // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11433-pa ... t-r-shakan

Ӑнланатӑн пуль, ҫар отрядне хулара йӗрке тума илсе килетпӗр.

Help to translate

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Эс йӑлтах ӑнланатӑн, Алексей Федорович.

Help to translate

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Эпӗ хӑш Гирейӗ пирки калаҫнине ӑнланатӑн ӗнтӗ эс.

Help to translate

5. Пӗчӗк Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Валентина Эбдиевнӑпа калаҫатӑн та вӑл чӑннипех те ырӑ кӑмӑллӑ, тарават, ӗҫчен пулнине ӑнланатӑн.

Help to translate

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Ҫак ҫырӑва юри яратӑп, Кӑшт ӑнланатӑн пуль тесе.

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Мӗн ӑнланатӑн эсӗ тракторист ӗҫӗнче?

Help to translate

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Суя кӗвӗ туйӑмне аса ил те — тӳрех ӑнланатӑн.

Ты поймешь, если вспомнишь чувство от фальшивой ноты.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сана ӑнланатӑп, эсӗ вара мана ӑнланатӑн.

Я понимаю тебя, а ты понимаешь меня.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Санӑн ют тӗнри «музунгун» ҫулӗ тертре те асапланура тӑсӑлтӑр, вӑл хӑйӗн кунӗсене — Аллах илттӗрех! — ӑна пурте пӑрахса хӑварнӑ ҫӗрте вӗҫличченех е… анчах эсӗ мана ӑнланатӑн.

Пусть в муках и терзаниях протекает путь твоего неверного музунгу, пока — да услышит Аллах! — он не покончит своих дней, покинутый всеми, или… но ты понимаешь меня.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Галуэя илес тӗк — вӑл чӑнласах шикленсе ӳкнӗ, ҫакна вӑл каялла хевтесӗр сӑнпа чакса тӑнинченех ӑнланатӑн.

Что касается Галуэя, — тот положительно струсил, я это видел по беспомощному лицу, с которым он попятился назад.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Катрин, эпӗ сана юрататӑп, ку — чӑнахах, анчах ху ӑнланатӑн: эпир Хуртэйпа… ку пӗрре, лазаретра вара урӑхларах.

— Катрин, я тебя люблю, это верно, только сама понимаешь: если мы с Хуртэем… это одно, а в лазарете не то.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑнланатӑн

— Я понимаю.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сана тем пек пулӑшмалла та, анчах ҫавнашкал ӗҫе ху ӑнланатӑн.

 — Хотели бы выручить тебя, но такое дело, сам понимаешь.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑвах ӑнланатӑн: унӑн Давенант умӗнче юрамашкӑн тӑрӑшма сӑлтав ҫук.

Как ты сам понимаешь, у него нет причины заискивать перед Давенантом.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed