Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗнтерет (тĕпĕ: ҫӗнтер) more information about the word form can be found here.
Мишша ҫӗнтерет, — иккӗленмесӗр каласа хучӗ Володя, кӑмӑллӑн кулкаласа.

Все равно Миша победит, — уверенно сказал Володя и улыбнулся.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Хӑшӗ ҫӗнтерет, хӑшӗ паттӑра тухать?» — тесе вӗчӗрхенчӗ хӑй.

Чья возьмет верх?

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Камӑн артиллери пур, ҫавӑ яланах ҫӗнтерет.

У кого орудия, у того победа.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Палламан ҫын унран: — Вӗсенчен хӑшӗ ҫӗнтерет вара? — тесе ыйтрӗ.

— А на чьей же стороне пока успех? — спросил всадник.

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Граждансем, мир ҫӗнтерет!».

Граждане, мир победит!»

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Пӗр кӑнтӑрта ҫеҫ этем ҫутҫанталӑкпа кӗрешет те ӑна ҫӗнтерет кӑна мар, ҫутҫанталӑк та этеме ярса илет те хӑйӗн темӗнле тӗлӗнмелле законӗсемпе ертсе пырать.

Пожалуй, лишь на юге не только человек борется с природой и одолевает ее, но и она, природа, безраздельно овладевает и руководит человеком по каким-то своим чудесным, взбалмошным законам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах, ҫӑкӑр тесен, этем теме те ҫӗнтерет.

Но человек в борьбе за хлеб неукротим.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Хӗстерӗр, ачасем, пирӗнни ҫӗнтерет!

— Нажимай, братишка, наша берет!

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пирӗн ҫӗршыва ҫавӑрса илнӗ, тӑшман пире ҫӗнтерет, тенӗ хыпар вилӗмрен те хӑрушшӑн янӑрарӗ ун чухне.

И грозней смерти звучали надо мной слова о том, что наша страна в кольце и вражья сила нас одолевает.

VI // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.

Наступлени пӗр куна кӑна пымасть- ҫке-ха, тен, вӑл пӗр-икӗ уйӑха тӑсӑлӗ; вӑрҫӑ вӑл спорт пекех: кам пуринчен малтан финиш патне ҫитет — ҫав ҫӗнтерет.

Наступление продлится не один день, — может быть, месяц, два, — а война, как спорт: выигрывает в ней тот, кто приходит к финишу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӑшмансене… ҫӗнтерет, — кӗл тумалли сӑмахсене астуса илесшӗн пулчӗ вӑл, анчах нимӗн те тухманнипе аптраса: — Манса кайнӑ, мур илесшӗ, — тесе ятлаҫса илчӗ.

Врази… расточатся… — пытался он вспомнить молитвы и, убедившись, что у него ничего не получается, растерянно выругался: — Чорт побери, забыл!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Турӑ чӗртет те ҫӗнтеретҫӗнтерет

Да воскреснет бог и расточатся… расточатся…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл тӗрлӗрен нӑрӑсем ҫиет, пысӑк шӑшисемпе ҫапӑҫсан та ҫӗнтерет.

Он жуков ест и вот даже с крупной мышью справляется.

Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Кам ытларах ырӑ ӗҫ тӑвать, ҫавӑ ҫӗнтерет.

Кто больше хороших поступков совершит, тот и победитель.

Ырӑ ӗҫсен команди // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 24 с.

Хӑй мӗншӗн ҫапӑҫнине ҫирӗп пӗлекен, хӑйӗн ӗҫӗ тӗрӗссине ӗненекен ҫеҫ ҫӗнтерет.

Побеждает только тот, кто твердо знает, за что он сражается, и верит в свое дело.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пирӗн вара чӗмсӗрле выляни пулса тухать — кам ытларах чӗнмест, ҫавӑ ҫӗнтерет тенӗ пек!

А получается вроде игра в молчанку — кто кого перемолчит!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кам ҫӗнтерет, ҫав теприне хыпса ҫӑтать…

Видно, кто кого одолеет, тот того и сожрет…

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ан тив, ҫапӑҫчӑринччӗ Давид Голиафпа ҫапӑҫнӑ пек: хӑшӗ ҫӗнтерет — власть ҫавӑн аллинче пулать.

И пускай бы, как Давид с Голиафом, бились: чей верх, того власть.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Вырӑс пурне те ҫӗнтерет.

— Русский все одолеет.

Альп тӑвӗсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Совет влаҫӗ пӗтӗм Российипе ҫӗнтерет.

Советская власть установится по всей России.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed