Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлӗкӗсене (тĕпĕ: ҫӗлӗк) more information about the word form can be found here.
— Эпир Трансильвани чабанӗсен ҫӗлӗкӗсене тӑхӑнсан, Брянский пире мӗншӗн ҫиленнине халӗ эпӗ пӗлетӗп ӗнтӗ, Хома…

— Теперь я знаю, Хома, почему наш Брянский так сердился, когда мы натягивали на головы трансильванские чабанские шапки…

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ҫитмӗл кукӑр пулса пӗкӗрӗлеҫҫӗ, ҫӗлӗкӗсене хываҫҫӗ, хӗвелпе пиҫнӗ типшӗм аллисене тӑсаҫҫӗ.

Они гнутся в три погибели, сбрасывают шапки и протягивают худые, опаленные солнцем руки.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрарӑмсем макӑрма пуҫларӗҫ ӗнтӗ, хӗрсем куҫӗсене тутӑрӗсемпе шӑлчӗҫ, стариксем, пуҫӗсене патаксем ҫинелле усса, ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ…

Бабы уже плакали, дивчата вытирали глаза косынками, старики опустили головы на палки и сняли шапки…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫӗлӗкӗсене, картузӗсене, шлемӗсене хывса, вӗсем лава вӑрман ӑшнелле ӑсатса ячӗҫ.

В молчании, поскидав шапки, фуражки и шлемы, проводили они подводу в глубину леса.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пухӑннӑ ҫынсем лав ҫине пӑхрӗҫ те, ҫӗлӗкӗсене шӑпах хыврӗҫ, хӑш-пӗрисем сӑхсӑхса илчӗҫ.

Люди заглянули в подводу и молча скинули шапки, кое-кто перекрестился.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Маховпа Солнцев ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ те анлӑ автобусӑн шалти пӗр сӗтелӗ хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Махов и Солнцев сняли шапки и присели к одному из столиков, установленных внутри вместительного автобуса.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем ҫӗлӗкӗсене, алсисене, ҫурӑм хыҫӗнчи кутамккисене хывса хучӗҫ.

Инженеры сняли шапки и рукавицы, скинули заплечные мешки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Патшана курсан, ҫынсем пурте ҫӗлӗкӗсене илнӗ.

Увидал народ царя — все поснимали шапки.

Петр патшапа пӗр ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Пурте ҫӗлӗкӗсене илӗҫ, пӗр патша анчах ҫӗлӗкӗпе тӑрӗ, — тенӗ патша.

— Все без шапок будут, один царь в шапке.

Петр патшапа пӗр ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӗрӗсем патне пынӑ та, вӗсен ҫемҫе ҫӗлӗкӗсене хыпаласа пӑхса: «Кусем хайхи ачасем пулас», — тенӗ.

Оставил мальчиков и пошел к дочерям, ощупал на них мягкие шапочки.

Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан хӑйӗн ҫӗлӗкӗпе пиччӗшӗсен ҫӗлӗкӗсене илсе хӗрсене тӑхӑнтарнӑ.

А свою и братнины шапочки надел на девочек.

Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑнпа хусахсем, хир чӑххисем патне лӑпчӑнса пынӑ чух, ҫӗлӗкӗсене куҫӗсем ҫине пусса лартса, ҫӳлелле пӑхмасӑр пыраҫҫӗ.

Посему, когда казаки подкрадываются к фазанам, то они надвигают шапку на свое лицо и не глядят вверх.

Хир чӑххисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пурте, пӗр ҫын пек пулса, ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ.

Повинуясь общему порыву, все, как один, обнажили головы.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тыткӑна илнисенчен хӑш-пӗрисене эпир ҫири тумтирӗсене — полушубкисене, ҫӑмачӗсене, алшишӗсене, ҫӗлӗкӗсене хывса илтӗмӗр.

У нескольких пленных сняли верхнюю одежду — их полушубки, их валенки, варежки, шапки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Штаба пырса кӗрекеннисем пурте Щорс ҫине пӑхса илнӗ те ҫӗлӗкӗсене, папахисене хывнӑ.

Все входившие в штаб, взглянув на Щорса, тоже снимали фуражки, папахи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗр икӗ ҫухрӑма яхӑн кайсан кӗсменҫӗсем Данилов командипе кӗсменӗсене ҫӗклерӗҫ те, йӗп-йӗпе тара ӳкнӗ пуҫӗсенчен ҫӗлӗкӗсене хывса хучӗҫ.

Отъехав версты две, гребцы, по команде Данилова, подняли весла и сняли шапки с вспотевших голов.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Дёмӑпа Ваня пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ, ҫӗлӗкӗсене тӑхӑнчӗҫ те киле тухса кайрӗҫ.

Дёмушка и Ваня переглянулись, надели шапки и пошли домой.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Кӗчӗҫ те, ҫӗлӗкӗсене хыврӗҫ, алӑк патӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.

Они вошли, сняли шапки и остановились у дверей.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Март вӑл яланах ҫавӑн пек хаяр, иртен-ҫӳренсене вӑл хытӑ тапӑнать, вӗсен тумтирӗсен ҫӑм ҫухависене, ҫӗлӗкӗсене юрпа чыхса тултарать.

Март, этот сердитый месяц яростно нападал на прохожих, забивая снегом меховые воротники и шапки.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пурте, ҫӗлӗкӗсене хывса, ним чӗнмесӗр тӑчӗҫ.

Все, сняв шапки, стояли молча.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed