Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхать (тĕпĕ: ҫых) more information about the word form can be found here.
Пенсире Пуканкассинче тӗпленнӗ те чун юратнӑ ӗҫне кӳлӗннӗ: тӗрлет, ҫыхать.

Help to translate

Ҫынсен пурнӑҫне туллирех те пуянрах тӑвасшӑн // Лариса НИКИТИНА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12490-cy ... -t-vassh-n

Ҫавра питлӗскер хӑй юратнӑ тӗрӗллӗ тутрисене илемлӗн, чӑн чӑваш хӗрарӑмӗ пекех ҫыпӑҫуллӑ хуҫлатса ҫыхать.

Help to translate

Пулӑшма хатӗрскер // Е.БАРИНОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/%d0%bf%d1%8 ... %b5%d1%80/

Кантӑрине салтса, лайӑхрах туртса ҫыхать.

Help to translate

Терт пур та — термен ҫук // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑй сухалӗн пӗрчине Ҫыхать хурать пӗр тӗве; Алтутрине тавӑрать, Силемпие тав тӑвать…

Help to translate

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Килӗнче пӗчченех пурӑнать пулин те алӑ усса лармасть Мария Гавриловна, ҫӑм арласа чӑлха-нуски ҫыхать, ҫывӑх ҫыннисене парнелесе савӑнтарать.

Help to translate

Паян та пирӗншӗн вӗрентекен // В. Никитин. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... vrenteken/

Светланӑн ӑста аллисем кичемлӗхе пӗлмеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӑл пушӑ вӑхӑтра тӗрлӗ япаласем ҫыхать.

Help to translate

Пушӑ вӑхӑта усӑллӑ ирттерме тӑрӑшать // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11802 ... e-t-r-shat

Хӗрлӗ Тутӑр хӗрлӗ тутӑрне ҫыхать те ҫав кунхинех хулана ҫитет.

Help to translate

Хӗрлӗ тутӑр // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 54–56 с.

Хӗр пек, тутӑр ҫыхать.

Help to translate

Прием пусми // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӑл яланах ҫара пуҫӑн ҫӳрет, чалӑш ҫухаваллӑ кӗпи ҫинчен пиҫиххи ҫыхать; ҫухавипе тӳмелемест, хӗвелпе пиҫӗхсе хуралнӑ мӑйӗ уҫах.

Он всегда ходил с непокрытой головой, й косоворотке, подпоясанной шнуром, с распахнутым воротом, открывавшим его загорелую шею.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑй Лисук патне ярса пама кунӗн-ҫӗрӗн тенӗ пек ҫӑм чӑлха, перчетке ҫыхать.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Тимофей Иванович марля татӑкӗсем ҫине гексахлоран хурса ҫыхать те хӑмла ҫулҫисем ҫине чӑлтӑрт! чӑлтӑрт! силлет.

Help to translate

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Тимофей Иванович салтакӑн сарлака пиҫиххине туртса ҫыхать, гимнастерка пӗрӗмӗсене пиҫиххи тӑрӑх ҫурӑмӗ хыҫнелле хӑвалать.

Help to translate

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Ялтан тухсан, тилхепине ӳречерен ҫыхать те, чӗлӗмне паклаттарса, урапа хыҫҫӑн ирӗклӗн сӗнкӗлтетсе утать.

Help to translate

Сахар кӳрши // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Халь ҫеҫ тухнӑ уйӑх йывӑҫ турачӗсенчен чӗнтӗр ҫыхать.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ҫыхма ҫыхать хӑй.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Насус урапи патӗнче Иван пичче кӑштӑртатса тӑрать, темскере вырнаҫтарать, кантрапа ҫыхать.

Help to translate

Макаҫей ҫунни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кӗлти тулсан, анне ҫыххине пӑвӑнтарса кӗлте ҫыхать.

Help to translate

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Ҫӗнӗ йӗрке» тени ҫӗр ӗҫлекенсен алли-урине ҫыхать, ҫавӑнпа халӑх йышӑнмасть ӑна.

А про «новый порядок» скажу: он вяжет крестьянина по рукам и ногам, потому народ его и не приемлет.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйӗн такана хырӑмне сарлака пиҫҫипе туртса ҫыхать.

Он даже стал подпоясывать свое огромное брюхо широким поясом.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хваттер хуҫи арӑмӗ, юр пек шурӑ сурпан сырнӑ тирпейлӗ лутра карчӑк, Ухтиванӑн пуҫне салтса ҫыхать.

Хозяйка, аккуратная маленькая старушка в белом вышитом сурбане, перевязала ему голову.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed