Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумалла (тĕпĕ: ҫу) more information about the word form can be found here.
— Шыва кӗрессӳ килсен — тархасшӑн, ача-пӑчасене ҫумалла пулсан — ваннӑна кӗччӗр те шампӑлтаттарма пуҫлаччӑр, хӗрарӑмсен кӗпе-йӗм чӳхемелле-тӗк — шыв та, ытти ун пек-кун пек япаласем те ал айӗнчех…

— Чи тебе нужда искупаться — пожалуйста, чи детишек помыть — лезайте себе в ванну и купайтесь, чи бабам белье прополоскать — вода и все такое прочее под рукой.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫумалла

— Надраить…

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫумалла

Отмыть.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫумалла… ха-ха-ха!

— Надраить!.. Ха-ха-ха!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Шалта та урайӗпе парттӑсене ҫуса тасатмалла, маччана ҫумалла, пӳлӗмсене уҫӑлтармалла, пӗр сӑмахпа каласан — кирлӗ пек йӗрке туса хумалла!

И внутри полы и парты надраить, потолки помыть, комнаты проветрить, словом — навести полный порядок!

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Халӗ манӑн ҫумалла: эпӗ кайса пӑхам-ха, Акулина ҫума тытӑннӑ-и?..

А теперь стирка: я пойду посмотрю, что Акулина, начала ли?..

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кайран Захарка ун пуҫне турать, куртка тӑхӑнтарать, Илья Ильича ытлашши чӑрмантарас мар тесе, унӑн аллисене асӑрханса ҫанӑ ӑшне чикет, тата Илья Ильичӑн мӗн тумаллине аса илтерет: ирхине тӑрсанах пит-куҫне ҫумалла тата ытти те.

Потом Захарка чешет голову, натягивает куртку, осторожно продевая руки Ильи Ильича в рукава, чтоб не слишком беспокоить его, и напоминает Илье Ильичу, что надо сделать то, другое: вставши поутру, умыться и т. п.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пурпӗрех иккӗн тирпей кӳрсе ҫитереес ҫук: хӗрарӑмсене тара тытас пулать, йӑлтах ҫумалла.

И то не управимся вдвоем-то: надо еще баб нанять, перемыть все.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ваньӑна пилӗк шывпа ҫумалла пулчӗ, кашни шывпа ҫумассеренех ӑна ҫӗнӗрен кӑпӑкларӗҫ.

В пяти водах пришлось мыть Ваню, и после каждой воды его снова мылили.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Енчен пуховик ытлашши вараланман пулсан ӑна машинӑсӑрах, алӑпа ҫумалла.

Help to translate

Пуховик ҫӑватпӑр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

- япалана яланах тӳнтер енӗпе, тӳмисене тӳмелесе, молнине хӑпартса ҫумалла;

Help to translate

Пуховик ҫӑватпӑр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Анчах ӑна мӗнле ҫумалла?

Но как его стирать?

Пуховик ҫӑватпӑр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Тутарсем компьютерпа хӑйсен чӗлхипе тӗнчере пур ҫӗрте те ҫыраяҫҫӗ, чӑвашсен вара мӗн, ӑҫта-тӑр чашӑк-тирӗк ҫумалла е раствор кӑна пӑлхатмалла-и?

Татары во всех местах мира могут писать на компьютере на их языке, а чуваши что, только посуду где-то надо мыть или раствор мешать?

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Шӗвекпе сурансене, кӗсенсене кунне 2-3 хут ҫумалла.

Help to translate

Ҫумкурӑк мар, сиплевҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Шӗвекпе кӗҫӗтекен ӳте кунне 2-3 хут ҫумалла.

Help to translate

Ҫуллахи шӑрӑхра // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Шӗвекпе пите кунне темиҫе хут ҫумалла, сӑтӑрмалла.

Help to translate

Ҫуллахи шӑрӑхра // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Супӑньпе ҫуса тасатнӑ хул айне ҫак шӗвекпе кунне 2-3 хут ҫумалла.

Help to translate

Ҫуллахи шӑрӑхра // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Шӗвекпе хул айне кунне 2-3 хут ҫумалла, шӑлмалла мар.

Help to translate

Ҫуллахи шӑрӑхра // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Ҫак шӗвекпе ӳт-пӗве кунне икӗ хут ҫумалла.

Help to translate

Ҫуллахи шӑрӑхра // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Ҫумалла, типӗтмелле, усӑ курас умӗн шалча пӑрҫи пысӑкӑш касӑксем туса вакламалла.

Help to translate

Пӗчӗк хӗвеле аса илтерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed