Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫултах (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
1905 ҫултах вӑл Епхӳре рабочисен республикине туса хунӑ.

В революцию 1905 года Иван Якутов образовал в Уфе рабочую республику.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Этем те ӳсет ав, ӗмӗрӗ тӑршшӗпех улшӑнса, урӑхланса пырать, анчах виҫӗ ҫултах вӑл этем.

Человек растет и меняется всю жизнь, но и в три года он уже человек.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Акӑ иккӗмӗш канавне хӗрӗх иккӗмӗш ҫултах чавса хунӑ.

А вот второй ров еще в сорок втором году выкопали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн хӗрӗпе арӑмне 1942 ҫултах тытса Феодоси тӗрмине хупса лартнӑ.

Его дочь была захвачена вместе с матерью еще в 1942 году в Феодосии и заключена в тюрьму.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мерельбан иртнӗ ҫултах ҫунтарса янӑ ӑна…

Еще в прошлом году сжег его Мерельбан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кун пек стратегин тӗп шухӑшӗ — Сталин ӑна ҫирӗм тӑваттӑмӗш ҫултах каланӑ — вӑхӑта тӑсасси, тӑшмана хавшатасси, унтан тата… итле эсӗ, Лагунов…

Цель такой стратегии, как говорил Сталин еще в двадцать четвертом году, — выиграть время, разложить противника и, слушай-ка, Лагунов…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пултаруллӑ ача 6 ҫултах шкула кайнӑ (вӑл вӑхӑтра вӗренме 8 ҫулта ҫеҫ илнӗ).

Help to translate

Вӗрентекенсем, салтаксем, ҫыравҫӑсем // В. Зайцев. Авангард, 2010.12.01

Тен, эсӗ ҫӗр айӗнчи йӗрӗнтерсе ҫитернӗ заводра тарҫӑра асапланатӑн пулӗ, вунсакӑр ҫултах ватӑлса кайрӑн пулӗ?

Может, изнываешь рабыней на подземных опостылевших заводах, состарившись в свои восемнадцать лет?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ сана хӗрӗх пӗрремӗш ҫултах каланӑччӗ вӗт: ултавпа ҫур тӗнче тӑрӑх утса тухӑн, анчах каялла таврӑнаймӑн!

— Чи не говорил я тебе в сорок первом, что кривдой полсвета пройдешь, а назад не вернешься?

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ, тӗттӗм ют ҫеҫенхирсем варринче машина ҫинче силленсе пынӑ май, Ясногорская акӑшсен тӳрӗлӗхӗ ҫинчен калакан легендӑна, хӗрӗх пӗрремӗш ҫултах илтнӗскерне, аса илчӗ.

И сейчас Ясногорская, трясясь в машине среди темных чужих степей, вспомнила услышанную ею еще в сорок первом году легенду о лебединой верности.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сире халиччен ӗмӗрне пулман тухӑҫлӑ тырпул ҫитӗнтернӗ кашни Социализмла Ӗҫ Геройӗ те, пилӗкҫуллӑха икӗ ҫултах тултарнӑ ҫын та ҫапла каланӑ пулӗччӗ.

Так вам скажет любой Герой Социалистического Труда, вырастивший небывалый урожай или выполнивший пятилетку в два года.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Пултаратӑр пулсан, калӑр-ха, — тесе ыйтрӗ Джемма хӑюсӑр, — мӗнле майпа-ха эсир ҫирӗм ҫултах ҫавӑн пек инҫе ҫӗре лекнӗ?

— Скажите, если можете, — заговорила она нерешительно, — каким образом вы в двадцать лет оказались заброшенным в такую даль?

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тата вӑл хӑй сӑмахне 1888-мӗш ҫултах, Райтсенчен малтан, вӗҫекен машинӑшӑн патент ыйтнӑ пулнӑ, анчах, вӑл машина вырӑнне пӗчӗк модель тӑратнипе, унӑн ыйтуне пӑхман пулнӑ.

Что он еще в 1888 году обращался за патентом на свое изобретение, и ему было отказано только потому, что он представил не большую, а маленькую модель.

33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫапах та Ленглейпа Менли машинине шывран кӑларнӑ, юсанӑ, 1903-мӗш ҫултах декабрӗн 8-мӗшӗнче ҫӗнӗрен вӗҫтерсе пӑхнӑ.

Но профессор Ланглей и Менли вытащили машину из реки, починили ее и 8 декабря того же 1903 года повторили опыт.

19. Ленглей профессорӑн ӗҫ ӑнман // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Асӑннӑ самолетпа М. М. Громов 1926-мӗш ҫултах Европа тавра ҫаврӑнса чапа тухнӑ, 1927-мӗш ҫулта С. А. Шестаков летчик Мускавран Токиона, унтан каялла Мускава ҫити вӗҫнӗ.

На нем еще в 1926 году М. М. Громов совершил свой знаменитый кольцевой полет по Европе, а в 1927 году летчик С. А. Шестаков пролетел из Москвы в Токио и обратно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Циолковский 1892-мӗш ҫултах «Аэростат металлический управляемый» ятлӑ кӗнеке пичетлесе кӑларнӑ.

Еще в 1892 году Циолковский опубликовал свой труд «Аэростат металлический управляемый».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫар летчикӗ Иван Нагурский капитан 1914-мӗш ҫултах, Седов экспедицине шыранӑ чухнех, Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океан ҫинче пилӗк хут вӗҫнӗ.

Военный летчик капитан Иван Нагурский еще в 1914 году, когда искал экспедицию Седова, пять раз летал над Северным Ледовитым океаном.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑхӑр ҫултах Павел баржа ҫинчен тулӑ миххисем йӑтнӑ.

Девяти лет Павел пошел на баржу выгружать мешки с пшеницей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Госпитальтен батарее вунулттӑмӗш ҫултах аманнӑ пӗр студент Самсонов таврӑннӑ.

Из госпиталя б батарею нежданно вернулся раненный в шестнадцатом году из студентов, Самсонов.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Америкӑри судӑн вара 1891-мӗш ҫултах ҫак изобретение Америка ҫыннисенчен вӑл та мар, ку та мар, ӑна вырӑс инженерӗ Шухов шутласа кӑларнӑ, тесе йышӑнма тивнӗ…

Американский суд вынужден был признать, что данное изобретение сделано ни тем, ни другим, а русским инженером Шуховым еще в 1891 году…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed