Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫукран (тĕпĕ: ҫук) more information about the word form can be found here.
Ҫырура пӗлтернӗ тӑрӑх, вырӑнти бюджетра укҫа-тенкӗ ҫукран палӑртнӑ ҫул ҫинче юсав ӗҫӗсем ирттерессине 2021 ҫула планланӑ.

Help to translate

Юлӑшсем пур ҫулшӑн «макӑраҫҫӗ» // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/yulashsem-pur-cul ... C2%BB.html

Калаҫҫӗ-ҫке, пуртан пыл тумлать, ҫукран юн тумлать теҫҫӗ.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пирӗн енчи пекех, пуртан пыл тумлать, ҫукран юн тумлать…

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Паҫӑр хӑй шӳт тӑватчӗ, эп ӑна йывӑр аманман тесе, — ҫывӑхра тенкел ҫукран каччӑ ури вӗҫне пырса ларчӗ вӑл.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тарӑн юр тӑрӑх пӗр ҫулсӑр шала кӗме май ҫукран Северьян лавпа Ҫӗрпӳ ҫулӗ хӗррине тӑрса юлчӗ, Иштерек пичче хӑйӗн сарлака йӗлтӗрӗсем ҫине тӑрса каччӑсен ҫӗр пӳртне васкарӗ.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав тери кичем пулнӑран тата вӑхӑта ниҫта чикме ҫукран вӗсем вӗҫӗмсӗр ҫӑпата хуҫрӗҫ, ҫӗҫӗпе тем те пӗр каскаларӗҫ, хӑвӑл йывӑҫсенчен тӗрлӗ савӑт-сапа турӗҫ.

Help to translate

2. Тунсӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫывӑх ҫынсемпе вак-тӗвекшӗн хирӗҫме пултаратӑр - ку эрне «ним ҫукран нимӗр» ятлӑ.

Вы можете поссориться с близкими из-за мелочей – данное время называется «Много шума из ничего».

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эппин, ним ҫукран ан хирӗнӗр.

Так что не затевайте конфликты зря.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ҫук, ман пыр ярӑнма пӑрахрӗ, — терӗ сӑмах ҫукран сӑмах тупас тесе Болдуш.

Help to translate

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ятламас, тӑр-пӗччен пурӑнать пулин те (тен, шӑп кӑна ҫавӑнпа — юнашар калаҫса, чуна йӑпатса выртма мӑшӑр ҫукран), ирхине шурӑмпуҫпех тӑма хӑнӑхнӑ.

Help to translate

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫитӗ сана ӗҫ ҫукран ӗҫ тума.

Help to translate

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Халӑх каларӑшле, ним ҫукран нимӗр туса хунӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сахал-и ял хушшинче ним ҫукран пуян пурнӑҫ туса хурас текенсем?

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

(Патшалӑха тытса пыма пултараяс ҫукран шикленет ӗнтӗ.)

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Гобсон Джессирен юлнӑ япала ҫукран ӳпкелешет, ҫавӑнпах иккӗленет пулин те — йӗрлевҫӗ хӑйпе тыткалани Детрея самаях хавхалантарать.

Хотя Гобсон выражал сожаление, что нет предмета, принадлежащею Джесси, и несколько сомневался, — поведение ищейки ободрило Детрея.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пире укҫа сӗнме май ҫукран эсир ӑна выляса яма шут тытнӑ, мӗнле калас… тав вырӑнне, ку вара пачах та кирлӗ марччӗ.

Оттого, что нам нельзя предложить деньги, вы вознамерились их проиграть, в виде, так сказать, благодарности, а этого ничего не нужно.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана савӑнӑҫ ҫупӑрларӗ те — ӑнлантӑм: шанӑҫсӑрлӑхпа ҫыхӑнусӑр иккӗленӳлӗх ӗнер ҫеҫ, хам сисмесӗрех, ӑна-тӑна минрететчӗҫ; материал ҫукран вӗсене уҫӑмлӑ сӑлтавпа кӑтартаймастӑн.

По радости, охватившей меня, я понял, как бессознательно еще вчера испытывал неуверенность, неуверенность бессвязную, выразить которую ясной причиной сознание не может по отсутствию материала.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ун хыҫҫӑн хӑвалаҫҫӗ, ӑна йӗрлеҫҫӗ, вӑл ҫакна уҫӑмлӑн ӑнланать тата вӑйӗ ҫукран сулланать.

За ним гнались, он ясно сознавал это и качался от слабости.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн чӳрече патне пырса тӑчӗ, вӑйӗ ҫукран сулланать.

Горн подошел к окну, пошатываясь от слабости.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫапла пулма кирлӗлӗхӗн ӑшӗнче йывӑр каплам пытаннӑ, унтах — суйлама урӑх май ҫукран пусӑрӑннӑ этемӗн тунсӑхлӑ савӑнӑҫӗ.

В сознании необходимости этого таилась тяжесть и, отчасти, грустная радость человека, которому не оставили выбора.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed