Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнӳсемпе (тĕпĕ: ҫитӗнӳ) more information about the word form can be found here.
Николай Петрович, кӑна ҫапла ӑнланмалла пулӗ: пирӗн, иксӗмӗрӗн, ҫитӗнӳсемпе пуҫ ҫаврӑнать?

Николай Петрович, это надо понимать так: мы с тобой опьянены успехом?

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл тунӑ ҫитӗнӳсемпе лӑпланса ларманни, пӗр чарӑнмасӑр малалла кайса пырассишӗн тӑрӑшни унӑн пур ӗҫӗнче те палӑрать.

Help to translate

Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.

«Ҫапах та, епле тӗрӗс вӑл теори; хамӑн лӑпкӑ пулас, тунӑ ҫитӗнӳсемпе савӑнса ларас килет, хам вара эсӗ хӗрарӑм лӑпкӑлӑхне пӗтерме пултаратӑн тесе калаҫатӑп; ку вара (эсӗ хӑвах ӑнлан ӗнтӗ), тусӑм, санӑн лӑпкӑлӑхупа пӗр ҫын лӑпкӑлӑхӗшӗн эпӗ ырӑ та чаплӑ ӗҫ тунине пӗлтерет; ҫавӑнпа та эпӗ ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ пулни умӗнче эсӗ пуҫ тай.

«А как, однако же, верна теория; самому хочется сохранить свое спокойствие, возлежать на лаврах, а толкую о том, что, дескать, ты не имеешь права рисковать спокойствием женщины; а это (ты понимай уж сам) обозначает, что, дескать, я действительно совершал над собою подвиги благородства к собственному сокрушению, для спокойствия некоторого лица и для твоего, мой друг; а потому и преклонись перед величием души моей.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тунӑ ҫитӗнӳсемпе киленсе канатӑп».

Отдыхаю на лаврах».

XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ҫав ҫитӗнӳсемпе мухтанма пултараймастпӑр-и-мӗн? — тесе ыйтрӗ те вӑл ответне те хӑех каларӗ: — Мухтанма пултаратпӑр.

— Разве мы не можем гордиться этими достижениями? — спросил он и сам же дал ответ: — Можем гордиться.

Ҫил арманӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 176–177 с.

– Ҫапла, анне мӗн пӗчӗкрен пирӗн ӗҫ-хӗлпе, ҫитӗнӳсемпе интересленетчӗ.

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Вӑл яланах пулӑшма хатӗр шанчӑклӑ тус та, ҫӗнӗ ҫитӗнӳсемпе ҫӗнтерӳсем тума хавхалантаракан пӗрремӗш вӗрентекен те.

Она и верный друг, готовый всегда протянуть руку помощи, и первый наставник, вдохновляющий нас на новые победы и свершения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://m.tavanen.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D ... %D0%B1-13/

Пӗтӗм Раҫҫейри ҫӑмӑл атлетика федерацийӗн президенчӗ Валентин Балахничев палӑртнӑ тӑрӑх Чӑваш ҫӗрӗ ҫитӗнӳсемпе ҫӗнтерӳсен символӗ пулса тӑчӗ, Шупашкар вара пысӑк шайри ӑмӑртусем ирттермелли питӗ лайӑх вырӑн пулнине тепӗр хут ҫирӗплетрӗ.

Как отметил президент Всероссийской федерации легкой атлетики Валентин Балахничев, чувашская земля стала символом успеха и побед, а Чебоксары зарекомендовали себя отличной площадкой для проведения соревнований высокого уровня.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

— Суйлавҫӑсем «Единая Российӑна» шанаҫҫӗ, ҫак шанчӑк вӑхӑтпа тӗрӗсленнӗ, конкретлӑ ӗҫсемпе тата ҫитӗнӳсемпе, суйлав умӗн панӑ сӑмахсене пурнӑҫланипе ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Кашни вӗренӳре, спортра, творчествӑра ҫитӗнӳсемпе палӑрнӑ.

Help to translate

Тӑлӑх тата инвалид ачасен балӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ҫамрӑках мар пулин те юлашки ҫулсенче кӑна лайӑх ҫитӗнӳсемпе палӑрчӗ.

Help to translate

Вӑйлисен вӑййи аталанать // А.МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Вячеслав Вадимовичӑн спортсменӗсем Европа тата тӗнче ӑмӑртӑвӗсенче пысӑк ҫитӗнӳсемпе уйрӑмах савӑнтараҫҫӗ.

Спортсмены Вячеслава Владимировича особенно радуют с большими успехами в Европейских и международных соревнованиях.

Вӑйлисен вӑййи аталанать // А.МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Спорт мастерӗн кандидачӗ 2015 ҫулта та лайӑх ҫитӗнӳсемпе палӑрнӑччӗ: Европа тата Раҫҫей турнирӗсенче ылтӑн медаль ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Вӑйлисен вӑййи аталанать // А.МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Каччӑ ҫак ҫитӗнӳсемпе кӑна ҫырлахма шутламасть.

Юноша не собирается довольствоваться достигнутым.

«Анне юратӑвне туйса ҫӗнтеретӗп» // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Николай Владимирович тунӑ ҫитӗнӳсемпе нихӑҫан та лӑпланса лармасть, пӗр тӗллевне пурнӑҫласанах тепӗрне чӑна ҫавӑрма ӑнтӑлать, пуҫланӑ кирек мӗнле ӗҫе те вӗҫне ҫитерет.

Help to translate

Николай Малов: «Вӑй-хӑват ҫӑлкуҫӗ — шалти килӗшӳлӗх» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

«Майӑн 1-мӗшӗ — тӑнӑҫлӑх, пӗрлӗхпе килӗшӳлӗх уявӗ. Ӑна пӗтӗм халӑх юратать. Пирӗн ҫитӗнӳсемпе ӑнӑҫу никӗсӗнче — халӑхӑн пархатарлӑ ӗҫӗ. Эпир паян пӗрле! Пӗрлӗхре — пирӗн вӑй!» — терӗ Михаил Васильевич.

Help to translate

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Республика Пуҫлӑхӗ Елчӗк районӗ ҫӗр ӗҫӗнче ҫеҫ мар, выльӑх ӗрчетес енӗпе те лайӑх ҫитӗнӳсемпе палӑрнине каларӗ.

Help to translate

Елчӗксем тырпул тухӑҫне ӳстересшӗн // А.ВАСИЛЬЕВА. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

Амӑшӗ каланӑ тӑрӑх, ку енӗпе ҫитӗнӳсемпе савӑнтарать.

Help to translate

Пӗрре курсах ӑнланнӑ: унӑн хӗрӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Лайӑххин чикки ҫук теҫҫӗ — хальччен тунӑ ӗҫсемпе, паянхи ҫитӗнӳсемпе лӑпланса лармастпӑр.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Ҫулталӑк пуҫланчӗ анчах, Катеринӑн медальсен пухмачи ҫӗнӗ ҫитӗнӳсемпе тулсах тӑрать.

Help to translate

Медальсен пухмачӗ тулсах пырать // ЕКАТЕРИНА ГРИГОРЬЕВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed