Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиллипе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кам ӑна хирӗҫ кавар тӑвать, Хӑйӗн ҫиллипе вилӗмне тупать.

Help to translate

Кӗтме пӗлекенсем… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Ну-ка, путсӗр кабаргассем! — пӗтӗм ҫиллипе кутамккине сулса ячӗ салтак арӑмӗ, ҫывӑхри кашкӑра ҫаклатрӗ.

Help to translate

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Мулентей хӑй тутине Пӑрса илет ҫиллипе: «Чим-ха!» тесе карташне Анса каять шӑпӑрпе.

Help to translate

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫиллипе ӑшӗ вӗркет…

Help to translate

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Чака-ка-как! — вичкӗн тимленсе, хӳрисене сиктере-сиктере пӗтӗм ҫиллипе салакайӑка тӑвӑнчӗҫ чанапа чакак та.

Help to translate

Ҫӑткӑн // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 214–216 с.

Ӗне ҫиллипе пӗрех халӑхӗ: кам ӳркенмест, — ҫав пырса сӑвать…

Народ он — что коровье вымя: не ленись только, дой…

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Аптранӑ кӑвакал мар, аптранӑ чӑх пуль эсӗ! — тесе ҫиллипе чыхӑнса мӑлатукне лаҫ кӗтессинелле вӑркӑнтарать Кушил мучи.

— Да ты даже не утка, а мокрая курица! — гневно кричит кузнец и с силой швыряет молоток в угол.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрҫас килет ҫиллипе: Тупасчӗ-ҫке хӑвӑртрах!

Help to translate

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Вӑл теплере пӗрре киле кӗрсе тухсан ашшӗпе ним пулман пек калаҫрӗ пулин те, мӗн хапхаран тухса кайичченех ашшӗ тулхӑрса кайса пӗтӗм ҫиллипе вӑрҫса тӑкасса кӗтрӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Гэндс мана нимӗн тума пултарайман ҫиллипе сӑнаса тӑрать.

Хендс наблюдал за мной с бессильной злостью.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл мӗнпур ҫиллипе тилӗрсе кайса ӗҫе пуҫланӑ, ҫынсене тӳсеймесӗр, вӗсене хирӗҫ вӗчӗлӗхпе тата чӑрсӑрлӑхпа кӳпчесе тӑнӑ, — хӑш чух ӑна хӑйӗн чӑрсӑрлӑхӗ хӑйне те тӗлӗнтернӗ.

Теперь он загулял с озлоблением, почти с отчаянием, полный мстительного чувства и какой-то дерзости в отношении к людям, — дерзости, порою удивлявшей и его самого.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫиллипе улӑм пӗрчине картах туртса илчӗ те пӳрнине касса ячӗ.

Дасаоцза с сердцем рванула соломинку и сильно порезала палец.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Белен пайӑркисен хӑвачӗпе тупа тӑватӑп, — терӗ галл ҫиллипе, — сан вырӑнта Римри консулсенчен пӗри пулнӑ пулсан ҫеҫ, сан пек тума пултарать!

— Клянусь могуществом лучей Белена, — воскликнул галл в сильном раздражении, — только один из римских консулов, если бы он был на твоем месте, мог бы поступить как ты поступаешь!

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ усал турӑсемпе ҫыхӑну тытатӑн, теҫҫӗ, ҫавӑнпа санӑн сунару яланах ӑнӑҫлӑ пулса пырать тесе айӑплаҫҫӗ, — тенӗ вӑл ҫиллипе.

— Мы думаем, — сказал Уг-Глук многозначительно, — что ты имеешь дело со злыми духами и потому твоя охота удачна.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

— Акӑ мӗн пӗтернӗ ӑна! — тесе мӗкӗретчӗ вӑл, унтан кӗленчине ҫӗр ҫумнелле пӗтӗм ҫиллипе лач! тутарса, ӑна тӗпретсе салатса ячӗ.

— Вот что погубило его! — рычал он и, яростно ударив бутылкой о землю, вдребезги разбил ее.

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хан ача ҫине тинкерсе пӑхнӑ та, ҫиллипе унӑн тути хӗррисем чӗтреме пуҫланӑ.

Хан пристально посмотрел на мальчика, и губы его дрожали от гнева.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Вӑл кичемрен анраса, ҫиллипе тулхӑрса выртнӑ.

Он лежал злой от скуки, гневный от раздражения.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Ҫапах та, аяккинелле пӑрӑнса, хӗҫ аврипе Мэрдана ҫиллипе тӗкрӗ.

Но, отходя, со злостью ткнул Мэрдана рукояткой сабли.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Филипп ҫиллипе ҫумри хӗҫ ҫаккине тӳрлетсе илнӗ.

Филипп нервно поправил перевязь шпаги на боку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Тытӑр ӑна! — кӑшкӑрса ячӗ офицер ниҫта шӑнӑҫайми ҫиллипе.

— Держите его, — закричал исступленным голосом офицер.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed