Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаратнӑ (тĕпĕ: ҫарат) more information about the word form can be found here.
Пӗр тӑруках темиҫе яла ҫаратнӑ, ҫӗр ҫӑтмансем!

Help to translate

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мускав ҫывӑхӗнчи ялсене тӑшман уйрӑммӑнах вӑйлӑ ҫаратнӑ.

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай шутлани тӗрӗс пулчӗ, кремле илейменнипе тарӑхнӑ князь ывӑлӗ Чулхуларан малалла кайма васкарӗ, Тукая хӑй ҫаратнӑ хулана сыхлама хушса хӑварчӗ.

Help to translate

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӑлхарсен те халӗ, тутар ҫарӗ ҫаратнӑ хыҫҫӑн, йӳнлӗ лашасем юлман-тӑр ӗнтӗ.

Help to translate

Кашкӑрсем // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Пуянлӑха хыт юратаҫҫӗ тесен вӗсем мӗн ҫаратнӑ пурлӑха тепӗр куннех сутса пӗтереҫҫӗ.

Help to translate

Сарпике // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫӗмӗрле районӗнчи Волга ятлӑ ҫӗнӗ яла (халӑхӗ ҫапла йышӑннӑ!) колхозсем ҫуралнӑ тапхӑрта артеле пӗрлешнӗ маттур чӑваш хастарӗсем 1924 ҫулта вӑрман касса ҫаратнӑ вырӑнта туса янӑ.

Help to translate

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Теприсем Тукай ашшӗ такама ҫаратнӑ теҫҫӗ, тата теприсем Чалӑм патӗнче тӑварпа сутӑ туса пуйнӑ теҫҫӗ.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн ҫаратнӑ? — пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ вӑраннӑ ҫынсем.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кама ҫаратнӑ?

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫаратнӑ! — аллине хӗве чиксе, хыпашла-хыпашла ҫухӑрса ячӗ вӑл.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Чиркӗве ҫаратнӑ!

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Илтмен-им эс: ман приказчика ҫул ҫинче ҫаратнӑ, ҫумра икӗ пин пулнӑ, Ревер укҫи.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑҫта тата кама ҫаратнӑ?

Где же и кого ограбили?

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мана сире эпӗ ҫаратнӑ тесе ӑнланма хистерӗр.

Вы дали мне понять, что я вас ограбил.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ӑна ҫаратнӑ.

— Его обокрали.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Мӗн кирлине ҫаратнӑ та ыттине пӑрахса хӑварнӑ.

— Ограбили все нужное и бросили.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мужиксем улпут ҫуртне ҫаратнӑ, — терӗ хуллен Чубук.

— Мужики усадьбу грабили, — тихо сказал Чубук.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑна ҫурчӗ ҫинче ҫӑра, Гравелот ҫыннисем ӑна ҫаратнӑ та тухса тарнӑ.

Гостиница на замке, люди Гравелота обокрали его и исчезли.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗтӗм юлташсем умӗнчех эпӗ ӑна хирӗҫ: «Эпӗ дезертир ывӑлӗ пулсан, эсӗ вӑрӑ ывӑлӗ. Санӑн аҫу подрядчик, арми валли тавар тӑратса хыснана ҫаратнӑ, эсӗ те аманнӑ салтаксем валли укҫа пухас майпа ху кесйӳна чикесшӗн ҫунатӑн пулас», терӗм.

Это при всех-то! Говорю ему: «Если я сын дезертира, то ты сын вора. Отец твой, подрядчик, на поставках армию грабил, и ты, вероятно, на сборах раненым подзаработать не прочь».

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Сире ҫаратнӑ, — терӗ ӗҫлекенсенчен тепри, — анчах эсир ҫӑхав параятӑр.

— Вас обобрали, — сказал второй служащий, — но вы можете подать жалобу.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed