Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫуккӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Сана Нилов нумайранпа кӗтет, ӑмӑртса мӑлатук ҫапакан ҫуккӑ тесе ӳпкелешет, — хӗтӗртрӗ вӑл пӗррехинче, Галимджан ҫула май правление кӗрсен.

Help to translate

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ара, унта сирӗн ҫурт та ҫуккӑ терӗр вӗт-ха?

Help to translate

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫуккӑ пирӗн шестерня.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирӗн улӑштармалли вӑрлӑх пулнӑ, эсӗ ҫуккӑ тенӗ.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чалӑм тени ҫуккӑ тӗнчере.

Help to translate

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кун пек хурлӑхлӑ та сӑлӑк юрӑ тӗнчипе те ҫуккӑ пулӗ, — ассӑн сывларӗ Ахтупай.

Help to translate

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Итлемерӗҫ мана, пач ҫухалчӗҫ вӗсем, Унтанпа канӑҫ ҫуккӑ ман чун-чӗрере.

Help to translate

«Пӗчӗк пӳрт авалхи йывӑҫсем хыҫӗнче…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 26 с.

— Та, ҫуккӑ халӗ нимӗнех те.

— Да, нету теперь ничего.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Ҫуккӑ

— Нету…

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн та нервӑсем ҫуккӑ, эпӗ те вӑрҫӑра пулнӑ, анчах халӗ хама кӑмӑла каякан ӗҫ суйласа илме памаҫҫӗ.

У меня тоже нервов нету, я тоже был на войне, а теперь и работу себе не выбери по вкусу.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Хайхи ҫак экзотика мистер Свифта йӑлтах алхастарчӗ — ҫуккӑ тӳсме!

А мистеру Свифту последнюю страсть раздула эта экзотика.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

Ҫуккӑ, айӑплӑ тесе шутламастӑп.

— Нету, не признаю.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫуккӑ.

— Нету.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ординарец эрех ҫуккӑ тесе пӗлтернӗ; складра паман ӑна, ординарец ыйтнине хирӗҫ Беленький хӑйӗн яланхи сӑмахне каласа хунӑ:

Ординарец сообщил, что водки нету; на складе ему отказали, Беленький на просьбу ординарца изрек свое обычное:

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫуккӑ хӑй ҫути…

Не увидишь огонька.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫуккӑ вӑл, ҫуккӑ.

Да нету ее, нету!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Виҫ каҫ хуралта, ҫывӑрмашкӑн вӑй ҫуккӑ.

Я третью ночь не сплю в глухом дозоре.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Анчах ҫуккӑ пӗрийӗ, Ӑна маннӑ та ӗнтӗ, Манӑн, казак ачийӗ, И-и-х! — тавнах вӗлернӗскер…

Только нету одного, Всеми позабытого, Казачонка моего — И-э-эх! — давно убитого…

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Вӗсем хыҫҫӑн вара Великокняжески улӑхсем каяҫҫӗ; кун пек улӑхсем урӑх пӗтӗм Раҫҫейӗпе те ҫуккӑ

— А за ними — так Великокняжеские пойдут; других таких лугов по всей Расеи нету…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

«Ара, эсӗ пӗлетӗн-и, ухмах, ман арӑмӑн урӑх горничнӑй ҫуккӑ

«Да ты знаешь, дура, что у барыни другой горничной нету?»

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed