Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлама (тĕпĕ: ятла) more information about the word form can be found here.
Ылтӑн этем манӑн Матрена Федоровна: ятлама пӗлмест, пӗр сивӗ сӑмах та илтеймӗн.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Иван Иванович кӑшкӑрма та кӑшкӑрмасть, анчах чунӗнче сивлеклӗх пур; ятлама та ятламасть, ҫапах та сӑмахӗсем ватпа тулса ларнӑ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

— Михаил Петрович, пире ятлама тивӗҫ.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах Ваҫли ӑна мухтама мар, ятлама тытӑнчӗ:

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Киле те иккӗшӗ ҫеҫ юлсан, Наҫтик, халь макӑрса ярас пек, упӑшкине ятлама тытӑнчӗ:

Help to translate

XI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавӑнпа Ҫтаппана курсанах ывӑлне ятлама тытӑнчӗ:

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Комсомол ретне кӗнӗшӗн ашшӗ ӑна ятлама мар, мухтама ҫеҫ пултарӗ-ха.

Help to translate

Хӑрушӑ хыпарсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эпӗ анне ҫине алӑ ҫӗклеме мар, ун умӗнче арӑма ятлама та хӑратӑп.

Help to translate

Философсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кайран акӑ хамӑр касри вӑрӑм чӗлхесем анне патне пуҫтарӑнӗҫ те ятлама пуҫлӗҫ.

Help to translate

Каллех пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫухалнӑ мӑн кӑмӑллӑх каллех тупӑнчӗ: халь уншӑн фермӑра ӗҫлекенсене хӑр-хар кӑшкӑрасси нимӗн те мар, ятлама та чӗлхи ҫыхланмасть.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Перемена вӑхӑтӗнче пуп Анастасия Александровнӑна ятлама пуҫларӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗрне-пӗри пӳлсе ӳпкелешме, вулӑсри пуҫлӑхсене питлеме, ятлама, юнама тытӑнчӗҫ ҫынсем.

Дом гудел, как пчелиный улей: люди спорили друг с другом, ругали волостных чиновников, грозились их убить…

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апла пулсан, халь ывӑл патне кайма та ӑна ятлама та кирлӗ мар, вӑл хӑйӗн йӑнӑшне хӑех тӳрлетме пултарать.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Асту, урӑх сана ятлама правленине чӗнмелле ан пултӑр.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл ват ҫын тивӗҫӗпе килтисене ятлама пӑхать.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл тухса кайсанах хуҫа мана ятлама пикенчӗ: «Пегги, ун патне кайӑр; вӑл маччана ала пек шӑтарса аркатма пултарать», — пеме тытӑнать эппин.

Как его тут не стало, хозяин начал выговаривать мне: «Ступайте к нему, Пегги; он грозит изрешетить потолок», — палить то есть начнет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чубук хӑш чухне пӗр-пӗр ӗҫпе ятлама е вӑтантарма тытӑнсан, ҫилленкелесе чӑтса тӑраттӑм, анчах ӑна хирӗҫ мӗн те пулин хытӑрах сӑмах калама чӗлхе ҫаврӑнаймастчӗ.

Чубук был похож на отца, а не на товарища. Станет иногда выговаривать или стыдить, стоишь, злишься, а язык не поворачивается сказать ему что-нибудь резкое.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ятлама та пӗлмелли ҫук ҫынна.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Корнелия Тома ашкӑнчӑк ачасен хӑрушла шӑпи — вӗсем усал-тискер этеме е ҫапкаланчӑка тухма пултарасси пирки — чылайччен ӑнлантарчӗ, ятлама чарӑнчӗ те пӗтӗмлетрӗ:

Корнелия долго пророчила Тому страшную судьбу проказников: сделаться преступником или бродягой — и, окончив выговор, сказала:

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ҫук, калама ҫук илемлӗ, ҫав тери черчен хӗрарӑма ятлама хӑю ҫитереймӗ вӑл.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed