Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ята (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Палланӑ хушаматпа ята илтсен, эпӗ шартах сикрӗм, алӑри чей куркине, сыпма тӑнӑскере, каялла лартрӑм.

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Лайӑх ҫапӑҫаҫҫӗ халлӗхе, ята ҫӗртмеҫҫӗ.

Help to translate

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Пуян хӗрне илес вырӑнне услап чухӑн хӗрне вӑрласа килтӗн. Ята ҫӗртрӗн», — тетчӗ ӳсӗрӗлсен.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫавӑнпа ята улӑштарма лекрӗ.

Help to translate

XXIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тен, хӑш-пӗр йӗкӗтӗн хӗрсемпе ташласа илес кӑмӑлӗ те пур пулӗ, анчах яш-кӗрӗм хушшинче ҫирӗпленнӗ йӑлана пӑсса ята ярас мар тесе никам та шала кӗрсе авкаланмасть.

Help to translate

Шӑртлӑ сысна хӳри // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 4–18 с.

Хальхи ята хула турккӑсен аллинче пулнӑ вӑхӑтра илнӗ, ун чухне Каламбака сутӑ-илӳ ирттермелли паллӑ вырӑн пулса тӑнӑ.

Современное имя город получил во время турецкого владычества, когда Каламбака стала важным торговым центром.

Каламбака // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BA%D0%B0

Ватлӑхра хамӑр ята яриччен — канар ҫӗршыв панӑ ырлӑхра.

Help to translate

57 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ӑна «Чӑваш Республикин ял хуҫалӑхӗн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ» хисеплӗ ята илнӗ ятпа саламларӗҫ.

Help to translate

Ырми-канми ӗҫлекен - хисепре! // Елена ПОРФИРЬЕВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13455-y ... n-khisepre

Тепӗр теорипе, вӑл сахалтарах сарӑлнӑ пулин те, Самюэль де Шамплен ята индеецсенчен илнӗ, вӗсем Kebec сӑмахпа хӑйсен ҫӗрне каланӑ.

Согласно другой теории, хотя и менее распространённой, чем предыдущая, Самюэль де Шамплен позаимствовал название у индейцев, которые словом Kebec называли свою землю.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

«Квебек» ята мӗнле илнӗ

История названия «Квебек»

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Акӑ ӑҫтан пӗлет вӑл ку ята!

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Таҫтан илтнӗ пек ку ята.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

1996 ҫулта Михаил Ильич Пушкӑрт Республикин Ял хуҫалӑхӗн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ ята тивӗҫнӗ.

В 1996 году Михаил Ильич был удостоен звания Заслуженный работник сельского хозяйства Республики Башкортостан.

Алӑсене ӗҫ – чуна савӑнӑҫ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3468717

Профессие чунтан парӑннӑшӑн, ырӑ йӑла-йӗркене сыхласа упранӑшӑн тата «Чӑваш Енре туса кӑларнӑ» текен ята ҫӳллӗ шайра тытса пынӑшӑн сирӗнтен кашнинех тав тӑватӑп.

Благодарю каждого из вас за верность профессии, сохранение традиций и поддержку на высоком уровне имени «Сделано в Чувашии».

Олег Николаев Машинӑсем тӑвакансен кунӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/09/24/ole ... ostroitely

Чи ватӑ хӗрарӑм хисеплӗ ята 116 ҫулхи Фуса Тацуми тивӗҫнӗ.

Почетное звание старейшей женщины принадлежит 116-летней Фуса Тацуми.

Япони нумай пурӑнакансен йышӗпе рекорд лартнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36057.html

Малашне кун пек ята ямӑп.

Help to translate

XIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Малтанах ку вырӑна вӑрӑм та кичем ятпа каланӑ — «Стюарт хысакӗнчи опаллӑ хир», 1920 ҫулта вара хулана Кубер-Педи ята пама йышӑннӑ, ҫапла ӑна Австралинчи кӑк ҫынсем каланӑ.

Сначала местечко называлось длинно и скучно – «Опаловое поле гряды Стюарта», а в 1920 году городку решили присвоить имя, которое ему дали коренные жители Австралии – Кубер-Педи.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Кун пек ята хулана ӑнсӑртран паман — 1914 ҫулта кунта пӗрремӗш опалсене тупнӑ.

Такое имя городку дали неслучайно – в 1914 году тут были обнаружены первые опалы.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Уявра Ара Мишшине Вӑрмар районӗн хисеплӗ гражданинӗ ята тата Чӑваш Республикин Культура, национальноҫсен ӗҫӗсен тата архив ӗҫӗн министерствин хисеплӗ паллине парса чысланӑ.

На мероприятии Ара Мишши наградили званием почетного гражданина Урмарского района, а такжеи почетным знаком Министерства по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики.

Ара Мишин пултарулӑх каҫӗ иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35946.html

РФ Президенчӗ Владимир Путин сентябрӗн 5-мӗшӗнче «Победа» оргкомитетӑн ларӑвӗнче ҫӗршыври 10 хулана «Ӗҫ паттӑрлӑхӗн хули» ята пама ырланӑ.

Президент РФ Владимир Путин 5 сентября в ходе на заседании оргкомитета «Победа»поддержал присвоение званий «Город трудовой доблести» 10 городам страны.

Путин Раҫҫей Федерацинчи 10 хулана "Ӗҫ паттӑрлӑхӗн хули" ята панине ырланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... an-3421538

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed