Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламан (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Спекулянт вӑл костюма тӑхӑнса виҫсе пӑхма та шухӑшламан.

Спекулянт даже и не пробовал примерять его.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иккӗмӗш хут амансан та, Приходько парӑнма шухӑшламан.

Раненный второй раз, Приходько и не думал сдаваться.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах Макҫӑм нумаях шухӑшламан.

Думал Максимка недолго.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Паллах, ҫав вӑхӑтра карташӗнчи пӗрене ҫинче ларакан пӗр этем пирки никам та нимӗн те шухӑшламан, никам та пӗлмен те ӑна.

И никто, конечно, не знал, что есть один человек, который сидит в это время на дворе на бревнышке.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах Курганов пурнӑҫра мӗн ҫинчен те пулин шухӑша кайса ҫӳрекенсен шутне кӗмен; хӗрарӑм куҫӗпе кулли ҫинчен вӑл пушшех нимӗн те шухӑшламан.

Но Курганов был не из тех, которые задумываются над чем-нибудь в жизни, а тем более над женскими взорами и улыбками.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Епле хӗл каҫнӑ вӑл, мӗнпе хырӑм тӑрантнӑ, ӑҫта выртса пурӑннӑ, — ун ҫинчен никам та шухӑшламан.

Как провел он целую зиму, чем кормился и где ночевал, — до этого никому не было дела.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тӗнчери темӗн тӑракан акӑш-макӑш мулшӑн та тухма шухӑшламан халь ҫав чӑваш хӑйӗн тӑлӑпӗ айӗнчен.

И ни за какие сокровища в мире он не вылез бы теперь из-под своего тулупа.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Карательсем пырса ҫитнӗ ҫӗрте эпир ҫук пулаттӑмӑр, эпир пырасси ҫинчен нимӗҫсем пачах та шухӑшламан ҫӗре эпир сасартӑк пырса кӗреттӗмӗр.

Нас не оказывалось там, куда приходили каратели, и, наоборот, мы появлялись там, где немцы и не подозревали нашего присутствия.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсем ун чухне хӑйсен тискер ӗҫӗсемшӗн вӗсене хаяр тавӑру пуласси ҫинчен шухӑшламан та ҫав.

В ту пору немцы и не думали, что придет час возмездия за их злодейства.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӳпе ӳкерчӗкӗнче хамӑр пачах шухӑшламан пӗр япала пит тӗлӗнтерет.

В картине неба замечательно одно обстоятельство, о котором мы обычно совсем не думаем.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах тимӗр шапи мӗн ҫинче тӑнӑ-ши, ун пирки шухӑшламан та.

Но они не задумывались над вопросом: а на чем же стоит черепаха?

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тен, эпӗ ҫак сӑмахсемпех шухӑшламан пулӗ, анчах та шӑп ҫав шухӑш ҫуралчӗ манӑн пуҫ миминче, шӑпах та ҫав кичем каҫхине тунса илтӗм эпӗ хамӑн чун ывӑннине, — чӗрере ыраттаракан туйӑм пуррине.

Может быть, не в этих словах было подумано, но именно эта мысль вспыхнула в мозгу, именно в тот печальный вечер я впервые ощутил усталость души, едкую плесень в сердце.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл Лена унпа ҫапла калаҫнине нимӗнле те ӗненме шухӑшламан.

Он не мог поверить, что это Лена так говорит с ним.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рабочисем ҫавӑн чухлӗ иккенне нихҫан та шухӑшламан… — теҫҫӗ вӗсем.

Вот не думал никогда, что столько их, рабочих…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Генерал-губернатор ҫуртӗнче ҫакӑн пек ирсӗр пӳлӗм пулма пултарни ҫинчен вӑл шухӑшламан та.

Он даже не предполагал, чтобы в генерал-губернаторском доме могло быть такое мерзкое помещение.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав лӑпӑртисем, ирӗклӗх ҫинчен ҫухӑрашакансем умӗнче пирӗнтен пӗри те чакма шухӑшламан пирки, пӗр вӑйӑ — тӳпелешесси ҫеҫ юлать.

И поскольку ни у кого из нас и в мыслях нет уступать этим, чумазым, горланящим о свободах, остается играть — в поддавки.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун ҫинчен килтисем, Надя ҫыру ҫырнӑ чухне, шухӑшламан та, вӑл хӑйне хӑех паллӑ.

Об этом, само собой; не думали там, «домашние», когда Надя писала запаску.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Улпут-хуҫа ачисем тата амӑшӗ ҫумӗнче ачашланса ӳсекен ачасем ҫеҫ ӗлӗк нимӗн ҫинчен те шухӑшламан.

Беззаботное детство было оно только у барчуков да у маменькиных сынков.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрлӗ хрестоматисемпе кӗнекесенче ӗлӗк нимӗн пирки те шухӑшламан тата тӑрӑшман ылтӑн ачалӑх ҫинчен ҫырма юрататчӗҫ.

Когда-то до революции в хрестоматиях, в книжках любили писать о золотом, беззаботном, детстве.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ ҫав тери ӑста юрӑҫӑ иккенне эпӗ шухӑшламан вӗт халиччен.

Ведь я и не подозревал до сих пор, что ты такая отменная певица.

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed