Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшламалли (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
— Мӗн шухӑшламалли пур ун ҫинчен?

— Что про него думать?

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чӗре те пушанса каять, лӑпкӑ хуйхӑ ӑна кӑтӑклантарать, кӑмӑл-шухӑшсем пурте пӗтеҫҫӗ, ним ҫинчен шухӑшламалли те ҫук, куҫсене хупса лартас килет.

И сердце тоже пустеет, тихая грусть щекочет его, все желания исчезают, думать — не о чём, хочется закрыть глаза.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ним шухӑшламалли те ҫук манӑн.

— Не к чему мне больше раздумывать.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ырӑ ятшӑн ҫунма пӑрахрӑм (виҫҫӗмӗш пуласси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук ӗнтӗ), юлашки экзаменсене тӑрӑшмасӑр, пӑлханмасӑр ирттерсе ятӑм.

Я потерял всякое честолюбие (уже нельзя было и думать о том, чтоб быть третьим), и остальные экзамены я спустил без всякого старания и даже волнения.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Енчен те пирӗн хӗрарӑм чӑн-чӑнах та уйрӑм ҫын пек пулман пулсан, ҫемьере пачах та путса ҫухалнӑ пулсан, актриса ҫинчен шухӑшламалли те ҫукчӗ.

Если б, в самом деле, у нас женщина не существовала как лицо, а была бы совершенно потеряна в семействе, тут нечего было бы и думать об актрисе.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Пулас ҫӗнӗ арҫын ача е хӗрача Серёжӑпа хӑҫан выляма пултарасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук — ытла та инҫе вӑл вӑхӑт.

И новый мальчик, или девочка, сможет играть с Сережей в таком отдаленном будущем, о котором, собственно говоря, не стоит и загадывать.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Сирӗн хӑвӑрӑн кайма юрамасть, ун ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

Нечего и думать ехать вам самому.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Аэропланӗ те, моторӗ те нумай ҫӗртен ванчӗҫ, передача сӑнчӑрӗсем таткаланса пӗтрӗҫ, ҫапла вара кӑҫалах вӗҫсе пӑхасси ҫинчен тек шухӑшламалли те юлмарӗ».

Аэроплан был сломан, мотор сильно поврежден, передаточные цепи порваны, так что всякая возможность дальнейших полетов в этом году была исключена».

26. Татах вӗҫеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ун чухлӗ укҫапа ҫӗрле, ҫитменнине тата паспортсӑр ҫынна ирттерсе янӑшӑн взятка парасси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук.

С его деньгами нечего было и мечтать о крупной мзде, какой потребовали бы с него за пропуск в доки ночью, да еще без паспорта.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Урӑх нимӗн ҫинчен шухӑшламалли те, нимӗншӗн пӑшӑрханмалли те ҫук.

Не о чем было много раздумывать.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир мӗн шухӑшламалли, туймалли, эпир мӗнле пулмалли ҫинчен вӑл ытла та нумай каларӗ, анчах ҫавсене пурнӑҫа кӗртме нимӗнле ҫулсем те кӑтартса памарӗ, эпир мӗн тума тивӗҫли ҫинчен каламарӗ.

Он очень пространно описывал нам идеальные мысли и чувства, но не указывал никаких практических путей, не говорил, что мы должны делать.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗн шухӑшламалли пур унта, — кӑмӑлсӑр каласа хучӗ матрос, уншӑн пулсан ӗҫе час татманни шуйттанран та хушӑ.

— Чего там подумать! — недовольно сказал матрос, для которого всякие формальности и волокита были хуже черта.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пуринчен те ытларах, кӑмӑла хуҫмалла, хӑрушла ухмаххи — вӑрӑм сӑмсаллӑ улатакка Мирон; хӑйне хӑй Российӑри чи аслӑ ҫын вырӑнне шутласа, вӑл хӑй ӳлӗмрен министр пулатӑп тесе шутлать пулмалла, халех ӗнтӗ мӗн тумалли, ҫынсем пурте мӗнле шухӑшламалли пӗр ӑна ҫеҫ паллӑ пулнине пытармасть.

Особенно же и как-то подавляюще, страшно глуп этот носатый дятел Мирон; считая себя самым отличным умником в России, он, кажется, видит себя в будущем министром, и уже теперь не скрывает, что только ему одному ясно, что надо делать, как все люди должны думать.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗҫе икӗ ҫу тӑсасси ҫинчен шухӑшламалли те пулман — строительсене пӗр ҫу та пӗр хӗл ҫеҫ палӑртса панӑ.

На два летних сезона рассчитывать не приходилось, строители в своем распоряжении имели одну зиму и одно лето.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Линч сучӗ ҫинчен халь шухӑшламалли те ҫук.

О суде Линча теперь нечего и думать.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Индеецсене хирӗҫ ҫӗнӗ поход тӑвасси ҫинчен шухӑшламалли те пулман.

Нечего было и мечтать о новом походе против индейцев.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ман ун пирки шухӑшламалли ҫук.

Мне о ней нечего беспокоиться.

ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах пӗр вӑхӑтрах темиҫе теҫетке ҫын курнӑ япала пирки ӗнтӗ иккӗлле шухӑшламалли пулман.

Но то, что одновременно увидели несколько десятков человек, не могло подлежать сомнению.

XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кунта финн чӗлхин учительне тупасси пирки шухӑшламалли те ҫук.

Найти здесь учителя финского языка было невозможно.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эппин, компас вӗсене улталарӗ тесе шухӑшламалли ҫеҫ юлчӗ-ши?

Значит, оставалось только предположить, что компас обманул их?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed