Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутла the word is in our database.
шутла (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Ҫывӑх юлташсем тесе шутла эсӗ!

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халӑх каларӑшӗнчен иртме ҫук: табакне пӗрлех турт та укҫине уйрӑм шутла, теҫҫӗ вырӑссем.

Не миновать народных высказываний: покури табак вместе и деньги считай отдельно, как говорят русские.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ан шутла ун пирки.

Help to translate

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫук, Шебалов, эсӗ хуть те мӗнле шутла.

Нет, как ты хочешь, Шебалов.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫав ту сан хыҫна тӑрса юлсан шутла — тата вунӑ миля, унта вара Лисс хули».

Когда вот эта гора окажется позади тебя, тогда считай еще десять миль, там будет и Лисе».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Килти арест тесе шутла та, ан кӳрен.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эс, Кучан, пуҫупа шутла, купӑста кучанӗпе мар, — самантрах сивӗтрӗ ӑна Калюков.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ну, хӑвах шутла: шӑпӑрт пурӑнмалла мар манӑн, ӑнланатӑн-и, тавӑрмалла ӑна, тавӑрмалла, тавӑрмалла.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ку револьвера парнеленӗ тесе шутла.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Анчах тӳрех асӑрхаттаратӑп: ҫул ҫинче пире сутма е тарма ан шутла, вӑрманта-и, вакунра-и, урамра-и — пурпӗр персе пӑрахатпӑр, — терӗ Йысна, Телегина куҫран хайӑрса пӑхса.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Шеллет тесе ан шутла, тӑруках нумай ҫиме юрамасть сана, тепӗртакран татах касса парӑп, — ӑнлантарчӗ хӑй.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ан пӑшӑрхан, отпускна пӑртак тӑснӑ тесе шутла.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нумай пупленӗшӗн ан ҫиллен, хӑвалать ку тесе те ан шутла, хӑвӑнне ху пӗл…

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иртни иртнипе пултӑр, эс пуласси ҫинчен шутла.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анчах — честь тӗлӗшӗнчен, тӳре кӑмӑлӗсемпе ҫапӑҫма пултарасси тӗлӗшӗнчен, вӗсем — вутчулӗ пек ҫирӗп ҫынсем, тесе шутла пуҫлать.

Но зато в смысле чести, верности, боевой хватки были — кремень.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Алӑка ҫӗмӗрме ан шутла — перетӗп!

— И не пытайся взломать дверь — я буду стрелять!

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, эпӗ хама ытла та урмӑш тыткаланипе ман ҫинчен килтисем: ку ӑсран тухнӑ пулӗ, тесе шутла пуҫларӗҫ.

Словом, я вел себя так странно, что у моих близких зародилось подозрение, не сошел ли я с ума.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрре император мана: хамӑн ятарлӑ чиновниксене ярса сана ухтарма хушсан, ҫавна кӳрентерни вырӑнне ан шутла, терӗ.

Однажды он попросил меня не счесть за оскорбление, если он отдаст приказание особым чиновникам обыскать меня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вара Атлантика тинӗсӗнчен Кӑнтӑрти Аслӑ тинӗсе ишсе тухма май ҫук тесе шутла пуҫланӑ.

И сложилось мнение, что из Атлантического океана в Великое Южное море проплыть нельзя.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Виҫӗ ҫултан таврӑнаймасан, эсӗ мана вилнӗ тесе шутла, — тесе каланӑ вӑл тусне.

А если через три года не вернусь, то знай, что я погиб… — сказал он другу.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed