Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарламарӑм (тĕпĕ: шарла) more information about the word form can be found here.
Шарламарӑм.

Только и промолчал.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Хам та тӗлӗнтӗм, ҫапах шарламарӑм: мӗскӗн студента вӑтам паллӑ та ҫитӗ терӗм…

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Асӑрхантӑм паллах; сирӗнпе пирӗншӗн паллӑ фактсем пирки шарламарӑм, тӗслӗхрен, Стерс патӗнче картла вылянӑ каҫа, урӑхла йӗркери ытти пулӑма аса илмерӗм; пӗтӗмӗшле калаҫу пулчӗ пирӗн Биче Кавазпа.

Осторожность удерживала меня передать лишь нам с вами известные факты того вечера, когда была игра в карты у Стерса, и некоторые другие обстоятельства, (иного порядка), чем те, о каких принято говорить в случайных знакомствах.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Суймарӑм, эпӗ… шарламарӑм.

— Я не лгал, но я умолчал.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вырнаҫса ларсан эпӗ вӗлерӳҫӗпе пӗрле кӗнине каласа кӑтартрӑм, анчах Биче пирки пӗр сӑмах та шарламарӑм.

Усевшись, я рассказал ей, как я и убийца вошли вместе, но ничего не упомянул о Биче.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ акӑ мӗншӗн шарламарӑм

Я молчал вот почему.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫавӑн пекех хӑш-пӗр япала ҫинчен, тӗслӗхрен, Бичен Гез каютинчи сӑн ӳкерчӗкӗ, карапӑн Гез аллинчи пӑтранчӑк лару-тӑрӑвӗ пирки те шарламарӑм, ҫапла майпа мӗн пур ӗҫе хампа кӑна ҫыхӑнтартӑм.

Я умолчал также о некоторых вещах, например, о фотографии Биче в каюте Геза и запутанном положении корабля в руках капитана, с целью сосредоточить все происшествия на себе.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Синкрайта сӑмах панӑран эпӗ унӑн витӗмлӗ пулӑшӑвӗ пирки шарламарӑм.

Связанный теперь обещанием, которое дал Синкрайту, я умолчал об его активном участии.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Портрет пирки, паллах, шарламарӑм, калав патне тӳрех пыракан вак-тӗвеке хуша-хуша хутӑм, ҫапла Гезпа ҫыхӑннӑ хамӑн ӗҫ-пуҫа тӗплӗн аталантартӑм; ҫакӑн хыҫҫӑн Биче мана ӗненчӗ ахӑр, карап историйӗпе паллаштарчӗ, хӑй кунта килнин сӑлтавне уҫса пачӗ.

Не упоминая, разумеется, о портрете, прибавив, сколько мог, прямо идущих к рассказу деталей, я развил подробнее свою историю с Гезом, после чего Биче, видимо, доверяя мне, посвятила меня в историю корабля и своего приезда.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна пулах Стерс ҫуртӗнчи тӗлӗнтермӗш пирки шарламарӑм.

Я умолчал поэтому о происшествии в доме Стерса.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир хӑвӑр валли пӗр витре эрех ярсан сехӗрленсех ӳкрӗм, анчах нимӗн те шарламарӑм, мӗншӗн тесен сире тата шӗвексене икӗ енлӗ тытӑҫура курман.

 — Я ужаснулся, когда вы налили себе целую купель этого вина, но ничего не сказал, так как не видел еще вас в единоборстве с напитками.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ вӑл эрлӗкленнине сисетӗп, анчах нимӗн те шарламарӑм, мӗншӗн тесен ун вырӑнӗнче эпӗ те хама сӳрӗк туйнӑ пулӑттӑм.

Я понял, что он в досаде, но пренебрег, так как сам чувствовал бы себя тускло на его месте.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ун чухне ывӑлу пурччӗ те — шарламарӑм.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Илюхӑна лекессе сисе, эпӗ шарламарӑм, Илюхи вара каҫса кайсах малаллам мухтанчӗ:

Я нарочно не стал предупреждать Илюху об опасности, а Илюха, не видя угрозы, увлеченно продолжал перечислять:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эмиль пӗррехинче йӗмӗ ҫинчи тӳмесене ҫӑтса ярсан эпӗ нимӗн те шарламарӑм, — ӳкӗтлерӗ вӑл мӑшӑрне.

— Я ведь ничего не сказала, когда он съел все пуговицы от штанов, — убеждала она папу Эмиля.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Патша умӗнче хам куҫран ӳкни ҫинчен нимӗн те шарламарӑм.

Я ни словом не упомянул о постигшей меня немилости.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӳскене питӗ шеллерӗм, анчах нимӗн те шарламарӑм, кун ҫинчен никама та каласа ан парӑрччӗ, тесе ҫеҫ ыйтрӑм.

Жалко мне было мяча, но я молчал, только просил, чтоб об этом деле никому не рассказывали.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамран ан кулччӑр тесе, хампа мӗн пулни ҫинчен никама та шарламарӑм, каҫхине Нина Васильевна патне кайрӑм.

О своей неудаче промолчал, чтобы не засмеяли, и вечером отправился к Нине Васильевне.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ илтӗм те нимӗн те шарламарӑм.

Я взял и ничего не говорил.

Эпир асаннепе хамӑр пата кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ нимӗн те шарламарӑм, мӗншӗн тесен ҫӑрттан мӗнлине эпӗ пӗлмерӗм.

Я ничего не сказал, потому что не знал, какая.

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed