Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарса (тĕпĕ: чар) more information about the word form can be found here.
— Хӗрӗм, мӗн эсӗ куҫна чарса пӑрахнӑ?

Help to translate

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Марине, Арҫук амӑшне мӗнле курайманнине пӗлтерес тесе, мӗнпур вӑйран куҫне чарса пӑрахрӗ.

Help to translate

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Малтанах Виктор куҫне чарса пӑрахсах шӑтарасла пӑхса тӑчӗ, нимӗн те шарламарӗ.

Виктор молчал, стараясь поначалу держать глаза широко раскрытыми.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц ӑна вырӑнтан хускалма чарса, хулпуҫҫийӗнчен аллипе ҫирӗп ярса тытрӗ:

Рука Горовица вцепилась ему в плечо, удерживая его на месте:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кино кӑтартма чарса залра ҫутӑ панӑ хыҫҫӑн, паҫӑртарах хӑнасем ларнӑ пукансем ҫинче никам та курӑнмарӗ.

Когда сеанс был прерван и в зале зажегся свет, из стульях, где раньше сидели гости, никого не оказалось.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара ҫав вӑхӑтрах, кӗтмен ҫӗртен, тӗлӗнмелле ӗҫ пулса иртрӗ те, залра ларакансем пурте куҫӗсене чарса пӑрахрӗҫ.

И тогда случилось нечто такое, от чего вся публика на несколько секунд онемела от удивления.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ырантан пуҫласа, ырана та хӑварма кирлӗ мар, паянах гранатӑсем валли капсюльсем тӑвас ӗҫе чарса лартма тӑрӑшас пулать.

С завтрашнего дня, даже уже сегодня нужно воспрепятствовать производству капсюлей для гранат.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Истори учителӗ куҫне чарса пӑрахса, алӑк патне ҫитме миҫе утӑм тумаллине сӑнаса пӑхрӗ.

Выпученные глаза преподавателя истории мерили расстояние до дверей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Федораш Доруца та, куҫӗсене пӗчӗк ачалла чарса пӑрахса, оратор ҫине шӑтарасла пӑхать, Володя Колесников пуриншӗн те ӑнланмалла, лӑпкӑн калать, ӗҫленӗ чухнехи майлах хӑйне ирӗклӗн тытать.

Вот Федораш Доруца, по-детски широко раскрыв глаза, впился взглядом в оратора. А молотобоец говорил просто, спокойно, так же, как и работал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хуҫан киревсӗр те тискер ӗҫӗсем хӑвна тарӑхтарса ҫитерсен, ҫав самантрах станока чарса лартма, сунтал ҫинчен хӗрнӗ тимӗре аяккалла илсе пеме — ан тив, тӑшман сан хӗреслесе тытнӑ аллусем ҫине хӑраса пӑхтӑр!

И когда подлость хозяина вызывает в тебе негодование, остановить тотчас же станок, завинтить до отказа тиски, сбросить горячее железо с наковальни — и пусть Браг смотрит с ужасом на твои скрещенные руки!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫӗршыв, ҫутӑ пурнӑҫ ҫӑлкуҫӗ… — хӑй ытла та хытӑ тарӑхнине аран-аран чарса, вӑл картта умӗнчи ҫамрӑка ӑнлантарма пикенчӗ, ҫав самантрах хӑй карттӑн хӗвеланӑҫ пайӗ еннелле пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ.

— Страна, источник света… — с трудом сдерживая свое раздражение, продолжал он втолковывать ученику, указывая на западную часть карты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тен, вӑл халлӗхе ҫӑвар уҫса сӑмах чӗнме хӑяйманскер, каҫхине ҫутӑ сӳнтерме каласанах вара, тӗлӗкре юратнӑ амӑшне курасса кӗтсе, дормиторӑн сӗмлӗхне куҫӗсене чарса пӑрахсах тинкерекен ҫамрӑк ача пулӗ?

Может быть, парнишка, который пока и рта открыть не смеет и после сигнала «гасить свет» широко открытыми глазами всматривается во тьму дормитора ожидая, что ему приснится милый образ матери?

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗркун, авӑ, магазин заведующийӗ пуш ещӗк йӑтса пырать те, ун еннелле магнит пек туртӑнса пытӑн, хам ҫеҫ кантӑкран кӑшкӑрса чарса ӗлкӗртӗм.

Help to translate

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

— Паҫӑрах ҫакӑн ҫинчен калаҫасшӑн та эпӗ санпа, хӑв мана ӑнланмасӑр чарса пыратӑн, эпир хамӑр калаҫмасан, пирӗн арӑмсем ҫинчен кам калаҫтӑр ӗнтӗ.

Help to translate

Алла — алӑ ҫӑвать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 39–41 с.

Ирхине вырӑн ҫинче вӑрантӑм та куҫа чарса пӑхатӑп: ҫук, тӗлӗкре мар — чӑнахах, ман ҫумра пӗр та-а-а-чка хӗр вырта парать.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

— Каласа пар-ха, эппин, мӗнлерех пурӑнать унта пирӗн поэт? — кӑвак куҫӗсене чарса ыйтрӗ Илюхин.

Help to translate

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хӗрӗнкӗ Матви ӳсӗрпе шӗвелнӗ куҫне чарса пӑрахрӗ..

Help to translate

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

— Салам! — кӑшкӑрчӗ Аля, мотоциклне чарса.

Help to translate

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Е эпир тек тӗл пулаймасан?! — куҫне чарса ыйтрӗ Таня.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Мӗн, кам чарса тӑтӑр Вадима телейлӗ пулма?

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed