Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫантанпа the word is in our database.
хӑҫантанпа (тĕпĕ: хӑҫантанпа) more information about the word form can be found here.
Чи малтан: эсир Боллӑна хӑҫантанпа пӗлетӗр?

Прежде всего, как давно вы знакомы с Боллой?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кӑшт калаҫса ларнӑ хыҫҫӑн ректор Артуртан вӑл Монтанеллие хӑҫантанпа пӗлни ҫинчен ыйтрӗ.

После нескольких ничего не значащих фраз ректор спросил, как давно он знает Монтанелли.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑҫантанпа эсир…

С каких пор вы стали…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Кала-ха мана, Артур, ҫавӑн ҫинчен хӑҫантанпа шухӑшлама тытӑнтӑн эсӗ? — тесе ыйтрӗ Монтанелли ун енне ҫаврӑнса, хытӑрах сасӑпа.

— Скажи мне, Артур, как давно стал ты думать об этом? — серьезно спросил Монтанелли.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑҫантанпа курман эпӗ вӗсене!

Столько времени не видел их!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑҫантанпа пӑнтӑхса лартӑр? — ыйтрӗ вӗсенчен Батманов участокӑн производствӑллӑ канашлӑвӗнче.

— Когда вы завели эту плесень? — спрашивал Батманов на производственном совещании участка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑҫантанпа сана курманни.

Давно я тебя не видел…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑҫантанпа курман сире тата ытла та кирлӗ вӑхӑтра ҫитрӗр-ҫке эсир!

Как давно я вас не видела и как вы кстати пришли!

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Фашистсен законӗ хӑҫантанпа ӗнтӗ санӑн закону пулса тӑнӑ?

— С каких пор закон фашистов стал для тебя законом?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ак Энтюк ман патӑмра хӑҫантанпа ӗҫлет те, хӑйне тарҫӑ вырӑнне хумасть-ҫке.

Вон Эндюк уж который год у меня работает, а работником себя не считает.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗне хӑҫантанпа курманнине асне илесшӗн пулчӗ Тимрук.

Тимрук пытался вспомнить, когда в последний раз видел брата.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑҫантанпа эс тӑван аҫӑна шанми пултӑн?

Это с каких пор родной отец у тебя из доверия вышел?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑҫантанпа чирлине ыйтса пӗлсен, хӑйне ҫак куна ҫитиччен те чӗнтерменшӗн Элентее ҫӑмаллӑн хӑтӑрса илчӗ, чӑматанне уҫса, лекӗр ӗҫне тытӑнчӗ.

Расспросив, когда и как он заболел, он отругал Элендея за то, что до сего дня не позвали его, открыл чемодан с множеством склянок и пузырьков.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑҫантанпа сан акку пултӑм-ха, хӑртӑк, ыйтакан?..

— Это с каких пор я стала твоей аккой, оборванец?

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вилесем сивӗнсе хытсах ларнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем ҫапла хӑҫантанпа выртнине пӗлмешкӗн йывӑр.

Трупы были заморожены, и поэтому трудно было разобрать, давно ли они лежат так.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӑҫантанпа вара чир-чӗр пулнӑшӑн тухтӑрсем айӑплӑ пулса тӑчӗҫ?

С каких это пор врач стал виновником болезни?

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Голышев тата эсир хӑвӑр та фронтра хӑҫантанпа ҫапӑҫни маншӑн пурпӗрех, паян кӑна килнӗ пултӑр.

— Мне решительно все равно, с какого дня Голышев и даже вы сами на фронте, хоть с сегодняшнего.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑҫантанпа тӑратӑр? — ыйтаҫҫӗ вӗсем.

— Давно стоите? — спрашивали они.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Амӑшӗн унран вӑл камне, ӑҫтисем иккенне, Павела хӑҫантанпа палланине ыйтса пӗлес килчӗ, анчах та арҫын сасартӑк пӗтем кӗлеткипе хускалса илчӗ те амӑшӗнчен хӑй ыйтрӗ:

Ей захотелось спросить его — кто он, откуда, давно ли знает ее сына, но вдруг он весь покачнулся и сам спросил ее:

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑҫантанпа кунта эсӗ?

— Давно ли ты здесь?

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed