Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑрса (тĕпĕ: хӑр) more information about the word form can be found here.
Сарӑхса кайнӑ Каҫҫан, начарлана пуҫланӑ, типсе хӑрса ларнӑ…

Пожелтел, помрачнел Касьян, высох, как рыба на солнце.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул ҫинчи шӑнӑр курӑке тахҫанах ӗнсе, хӑрса ларнӑ.

Листья подорожника вдоль дороги пожухли, высохли.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вырӑссем ҫине пӗр кӗреш ывӑтас полсан ман аллӑм хӑрса лартӑр!

Help to translate

16. Шӑпчӑк юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл кунсерен хӑрса пычӗ.

Help to translate

6. Читлӗхри кӑсӑя // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кашнин ҫинчех чечек папки пур, весем чечек кӑларса ҫимӗҫ пама хатӗрленнӗ, халь вара хӑрса лараҫҫӗ, мӗншӗн тесен йывӑҫ сӗткенӗ хуппи айӗпе ҫӳрет, юн тымарӗ тӑрӑх юн ҫӳренӗ пек.

На всех были цветовые почки. Все бы они цвели и дали бы плод, а теперь я знал, что они пропадут, потому что сок в деревьях ходит по коре, как в человеке кровь ходит по жилам.

Шӑшин усси пур-и? // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 11–12 с.

— Ах, тур, пит хӑрса кайнӑ-ҫке Микулай пичче, чылай пулатчӗ курманни.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫине макӑрсах хӑрса кайрӗ пулӗ…

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унсӑрӑн пӗтӗм пурӑнӑҫ ҫав тӗвве салтайманнипе усӑ курмасӑрах ҫӗрсе пӗтнӗ вӗрен пек хӑрса арканӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах хӑрса кайнӑ та вӗсене кӑкланӑ.

Но они засохли и их выкорчевали.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Манӑн апат пачах анми пулчӗ те, типсе хӑрса скелет пек анчах тӑрса юлтӑм.

Я совсем потерял аппетит и стал похож на скелет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Капла туни ҫак енчен те усӑллӑ: эсир виличченех ҫурри хӑрса типсе каятӑр та, сирӗн виле ҫӗрни те хӑрушах мар пулать вара.

Такой образ действия имеет еще ту выгоду, что разложение вашего трупа станет менее опасным, ибо тело ваше уменьшится в объеме больше чем наполовину.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вара леш ҫут тӗнчерен писӗ, ӗҫме-ҫиме пӑрахӗ; хуйхӑ-суйхӑпа, ҫилӗпе типсе хӑрса кайӗ…

Пока тому не опротивеет белый свет, пока не перестанет он пить и есть и не засохнет от горя и злобы…

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Старикӗн ревматизм пӑраласа шӑтарнӑ шӑммисем, унӑн пушӑ михӗри пек тир ӑшӗнчи вӑйсӑр, хӑрса кайнӑ ӳчӗ — ҫакӑ пӗчӗк, ӑпӑр-тапӑр ҫуп-ҫап купи халӗ ултавпа чун ирсӗрлӗхӗн Сарӑ Ашшӗ тытса тӑран сивӗ те хаяр ирӗклӗхпе чӗрӗлсе кайрӗ.

Сухие, просверленные подагрой и ревматизмом кости старика, его слабое, истощённое тело в мешке старой кожи, вся эта небольшая куча ветхого хлама была теперь воодушевлена холодной и жёсткой волей Жёлтого Отца лжи и духовного разврата.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эпир кунта, ялта, тӳрех калас пулать, чӗрӗ сӑмахсӑр типсе хӑрса пурӑнатпӑр.

Мы ж здесь, в деревне, форменно пропадаем, можно сказать, без живого слова.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑрса ларнӑ улмуҫҫисем ҫулла та ака, сулхӑн кӗркуннехи пек, ҫулҫӑсӑр вӗлтӗртетсе лараҫҫӗ.

Потому и теперь среди лета сухие яблони стояли без листвы, как поздней осенью.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр енче, айӑккинчи хапха ҫывӑхӗнче, пысӑках мар, йӑлтах хӑрса типнӗ тепӗр полковник тӑрать.

На другой стороне, почти к боковым воротам, стоял другой полковник, небольшой человек, весь высохший.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тепӗр пӳрт тӑрринчен пӑявпа типсе хӑрса кайнӑ ҫын вилли ҫакӑнса тӑрать: чухӑн ҫын выҫлӑх тертне вӗҫне ҫитичченех тӳссе ирттерме пултарайман, ҫакӑнса вилсе хӑйӗн вилӗмне ҫывхартма шутланӑ.

С крыши другого дома висело вниз на веревочной петле вытянувшееся, иссохшее тело; бедняк не мог вынести до конца страданий голода и захотел лучше произвольным самоубийством ускорить конец свой.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ӑннӑ енне, ҫырлисем те хӑрса каймарӗҫ.

К тому же клубника не погибла.

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑрса, типшӗмленсе кайнӑ ҫынсем хула преторне ҫӗклесе пынӑ.

Толпа мрачных исхудалых людей несла на руках городского претора.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аллӑм-урам хӑрса ӳктӗр!

Чтоб мне руки и ноги отсохли!..

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed