Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинчех (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Мӗнле ахӑрсамана пулса иртрӗ вара ҫав пӗр кун хушшинчех?

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун сӑмахне итлесе, Эльгеев кӗрӳшӗ, Ваҫлей Иванчӑ, ҫӑмарта ӗҫӗпе пӗр уйӑх хушшинчех банкрота тухнӑ хыҫҫӑн киле пырса кӗме намӑсланнӑ пирки пушкӑртсем хушшинче ҫӗтӗк пуҫтарса ҫӳреме тытӑннӑ теҫҫӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пуянсем, сӑмах тухнӑран тӗрлӗ пулаҫҫӗ иккен: пӗрисем хӑйсен тарҫисене ҫын вырӑнне те шутламаҫҫӗ, теприсем апатне те тарҫииӗсемпе пӗрле пӗр сӗтел хушшинчех пӗр тирӗкрен ҫиеҫҫӗ.

Богачи, оказывается бывают разными: другой хозяин батрака за человека не считает, ругани у него да зуботычин не оберешься, а Эльгеев ни-ни! За стол садились всегда вместе, ели из общей чашки.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӗтел ҫинче ҫыру хӑварнӑ, унта ҫак каҫ кӗрсе тухма тивӗҫтерекен вырӑнсене асӑннӑ, эпӗ ӑна палӑк умӗнчи ҫав сӗтел хушшинчех тупаяссине пӗлтернӗ.

На столе он оставил записку, в которой перечислял места, достойные посещения этим вечером, указав, что я смогу разыскать его за тем же столом у памятника.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Телее, чӑннипех ылтӑн алӑллӑ маҫтӑр тупӑнчӗ вӗсен тӗлне, виҫӗ-тӑватӑ кун хушшинчех тӗлӗнмелле хитре рамӑсем туса пачӗ вӑл: кашнинех хӑйне евӗр эрешлесе капӑрлатнӑ, лакпа сӑрласа ялтӑртатакан тунӑ.

Help to translate

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл ялта пурӑннӑ пӗр эрне хушшинчех, ак, мӗн чухлӗ улшӑнчӗ.

Help to translate

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫак тӗркешӳ вӑхӑтӗнче, ӑна еплерех чарчӗҫ — асӑрхаймарӑм, — эпӗ ҫынсенчен ирӗклӗ сӗтел хушшинчех ларатӑп.

Во время этого столкновения, которое было улажено неизвестно как, я продолжал сидеть у покинутого стола.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тусӑм ӑна та, хӑйне те ӑнланать, анчах темиҫе кун хушшинчех ҫунса кӗлленет те ҫамрӑк мучи пулса тӑрать.

Он понял ее, себя, но сгорел в несколько дней и сделался молодым стариком.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Мазикӑн лайӑх енӗ те пур: хурт-кӑпшанкӑ тертлентермест; шалкам ҫумӑр нӗрсӗр-усал шӑнасене пусӑрӑнтарать, юрать-ха тата вӗсен хушшинче цеце ҫук, вӑл пулас тӑк лашасемпе ашаксем темиҫе кун хушшинчех выртса вилмелле.

Но мазика была хороша тем, что караван не страдал от насекомых; ливень отгонял зловещих мух, в числе которых не было еще «цеце», иначе лошади и ослы полегли бы в несколько дней.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл темиҫе кун хушшинчех тӗплӗн тишкерсе хакларӗ те — нейтраль позицире.

Он быстро осмотрелся и занял нейтральную позицию.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Нивушлӗ вӑл хӑранипе нимӗн те кайса пӗлмесӗр йывӑҫ тӗмески хушшинчех ларса ирттернӗ-ши?

Неужели он струсил, ничего не разузнал и просидел все время в кустах?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Килӗре кайсамӑр, господин! — сӗтел хушшинчех ҫывӑракан Ара тӗрткелесе кӑшкӑрчӗ тарҫӑ.

— Идите домой, господин! — крикнул слуга, толкая заснувшего за столом Ара.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Ӑшӗнче чарӑнса Галеран кресло ҫине ларчӗ те чӗлӗм туртса ячӗ, шухӑшӗсем пӗр ҫӗрте пӗлтерӗшсӗр хытса тӑрсан — чӗлӗмне шӑл хушшинчех тытать, мӗн те пулин тума май паракан шанӑҫ мӗлтлетсен — ӑна кӑларать.

Внутренне остановясь, Галеран сел в кресло и принялся курить, задерживая трубку в зубах, если размышление бессодержательно повторялось, или вынимая ее, когда мелькали черты возможного действия.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Дрибб аллӑ ҫулсенче, вӑрӑм хура ҫӳҫӗ кӑвакарман, хырӑннӑ, алкоголе пула сӑмси кӑвак; ӗҫкӗпе тулнӑ виҫӗ кӗтеслӗ пичӗ хӑвӑрт улшӑнса тӑрать: икӗ ҫеккунт хушшинчех йӗрӗнтермелӗхех пылак та, тӳренни пек мӑнаҫлӑ та пулаять.

Это был человек лет пятидесяти, без седины, с длинными черными волосами, бритый, с сизым от алкоголя носом; испитое треугольное его лицо быстро меняло выражение, оно могло быть сладким до отвращения и величественным, как у судьи, на протяжении двух секунд.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Ҫакӑ ҫеккунт хушшинчех пулса иртрӗ темелле, ҫавӑнпа Сӑпани нимӗн ӑсласа кӑларма ӗлкӗреймерӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттисем те сӗтел хушшинчех хытса ларчӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тен, вунпилӗк кун хушшинчех унта та, кунта та ҫитсе килме ӗлкӗреймӗн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара вӑл комисси кантурне кӗчӗ, укҫа нумай тӳлесе вӑрттӑн ӗҫе питӗ хӑвӑрт, ултӑ кун хушшинчех пурнӑҫлама хушса хӑварчӗ.

Тогда он зашел в комиссионную контору и дал тайное поручение за крупную сумму — выполнить срочно, в течение шести дней.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсем ҫынсем хушшинчех хӑйсене хӑюллӑ тытни тӗлӗнтерчӗ ӑна.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Эс уйӑх хушшинчех телевизорлӑх, диванлӑх ӗҫлесе илнине кам ӗненет?

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed