Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуравлама (тĕпĕ: хуравла) more information about the word form can be found here.
Аля ыйтӑвне хуравлама сӑмах тупӑнман пирки Эльгеев «Мӗскӗн Иорик» драмӑри Эдмунд рольне аса илнӗ иккен, анчах туслӑх ҫинчен тапратнӑ чух пӗрре те вырнаҫуллӑ пулмарӗ-мӗн вӑл.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ахтупай ним хуравлама аптраса тӑчӗ.

Help to translate

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫӑмарта хӑпартни ҫимесӗр пулаймасть пулӗ ҫитесси-и! — хуравлама кӑшкӑрать Макар Степанович, пӗтӗм вӑйпа Шевле хыҫҫӑн брасспа ишме тӑрӑшса.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Моргианӑн хуравлама вӑй ҫук.

У Моргианы не было сил ответить.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хумханать тата кӑмӑлсӑр пулин те — темӗскер, вӑрттӑн йӑпшӑнса ҫывхаракан ҫыннӑн сасӑсӑр утӑмӗсем евӗрскер, ӑна тӳррӗн тата ҫирӗппӗн хуравлама хистерӗ:

Хотя была она взволнована и расстроена, нечто, подобное едва слышным шагам подкрадывающегося человека, внушило ей прямой и твердый ответ.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эсир е ыйтса тӗпчеме чарӑнатӑр, е эпӗ следователь ыйтӑвӗсене хуравлама пуҫлатӑп.

После того вы или прекратите допрос, или он будет продолжаться у следователя.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тытса чарнӑскер — вӑл ыйтусене хуравлама килӗшмест.

Задержанная, она не хотела ничего говорить.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хуравлама юрататӑп — ҫакӑн хыҫҫӑн этем сип-симӗсленсе каять, анчах тӑрӑнаймасть.

Я отвечать люблю так, чтобы человек весь позеленел, а придраться не мог.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез хуравлама васкамасть.

Гез медлил с ответом.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен вилене кӑлараҫҫӗ, лакпа витеҫҫӗ те электричествӑпа чӗртеҫҫӗ: ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл ыйтусене чӗрӗ этем пек хуравлама тытӑнать, ӑна механика кӗлетке вырӑнне халичченех кӑтартаҫҫӗ.

Вскорости труп был вынут, покрыт лаком и оживлен электричеством, так что стал как живой отвечать на вопросы и его до сих пор выдают за механическую фигуру.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну… мӗнех, — кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан хуравларӗ Тинг, — сире хуравлама пултаратӑп.

— Ну, что же, — помолчав, сказал Тинг, — я могу вам ответить.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эсир ҫав тери ҫӗнтересшӗнччӗ-и? — чӑнласах ыйтрӗ Роэна, куҫӗсемпе чӑнласах хуравлама ыйтрӗ.

— А вы очень хотели? — серьезно спросила Розна, приказывая взглядом ответить так же серьезно.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Геллин хуравлама вӑйӗ юлмарӗ.

Гелли не могла даже ответить.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Пире вӗсем темӗн чухлӗ ыйту парса тултарчӗҫ, вӗсене пурне те кӑштах тӗплӗн хуравлама ҫур пурнӑҫ та ҫитмест-тӗр.

Нам задали столько вопросов, что ответить на все сколько-нибудь подробно — заняло бы полжизни.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Крапивин, кӗҫ-вӗҫ ырӑ хыпар илтессе кӗтсе, нимӗн хуравлама аптӑрарӗ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Енчен эпӗ хуравлама та, санпа юлма та килӗшмесен? — хирӗҫлерӗ Сӑпани.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани, нимӗн хуравлама ӗлкӗреймесӗрех, вӗсем патнелле утрӗ, Телегин вара ирӗксӗрех ҫырманалла чӑмнӑ пек анса кайрӗ, Калюков хӑнасене ӑсатнӑ вӑхӑтра вӗлле пӳртне кӗчӗ те юлташӗсемпе пӗрле ӗҫме-ҫиме тытӑнчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Яснӑ? — те нимӗн хуравлама аптӑранӑран, те чӑнласах каларӗ Калюков.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани, Телегина нимӗн хуравлама ӗлкӗреймесӗрех, вӗсем патнелле утрӗ, лешӗ вара ҫырманалла чӑмнӑ пек анса кайрӗ…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков нимӗн хуравлама пӗлмерӗ, хулпуҫҫине ҫеҫ сиктерсе илчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed