Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуйхӑллӑн the word is in our database.
хуйхӑллӑн (тĕпĕ: хуйхӑллӑн) more information about the word form can be found here.
Нивушлӗ манса кайрӗ?» шутларӗ Гасанов, Мариамӑн пӗчӗк кӗлеткине куҫпа шанчӑклӑн та хуйхӑллӑн ӑсатса ярса.

Неужели позабыла?» думал Гасанов, с надеждой и тоской провожая глазами маленькую фигурку Мариам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ҫӗр ҫинчи юрпа хӑйӑра вӗҫтерет, площадка ҫинче хуҫаланать, ҫулсене шӑлса лартать, туса пӗтермен пушӑ ҫуртсенче шӑхӑрать, тимӗр резервуарсенче хуйхӑллӑн улать.

Он поднимал с земли снег и песок, хозяйничал на площадке, переметал дороги, свистел в пустых коробках построек, глухо и уныло гудел в металлических резервуарах.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, ҫаплах вырӑнтан тапранмасӑр, хӗр ҫине хуйхӑллӑн пӑхса тӑчӗ.

Беридзе все еще стоял, с грустью глядя на девушку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӑйне симӗс шарф чӗркенӗ Фурсовӑн пит-куҫӗ мӗскӗннӗн, хуйхӑллӑн курӑнчӗ.

У Фурсова, с его зеленым шарфом, обмотанным вокруг шеи, был жалкий, подавленный вид.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирвайхи сӑмахӗсене вӑл хыттӑн та хӑвӑрттӑн каласа хучӗ те ватӑ инженер ҫине пӑхса илсен калаҫма чарӑнчӗ — ӑна Кузьма Кузьмич хуйхӑллӑн пӑхни, унӑн пӗтӗм сӑн-пичӗ тата мӗскӗннӗн пусӑрӑнса ларни чарса лартрӗ.

Быстро выкрикнув первые фразы, Петя словно осекся, посмотрев на старого инженера, — юношу остановил тяжелый взгляд Кузьмы Кузьмича, весь его вид, подавленный и жалкий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каҫчен 5-6 ҫухрӑмран ытла каяймастпӑр, — терӗ хуйхӑллӑн Большов.

— К вечеру пройдем не больше 5–6 верст, — сделал печальный вывод Большов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Нина хуйхӑллӑн хаш-ш сывласа ячӗ:

Нина горько вздохнула.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мария Александровна, пӳлӗне-пӳлӗне сывласа, алӑк патӗнче чарӑнать те ывӑлӗ ҫине пӑхать, Саша та чылайччен, хуйхӑллӑн амӑшӗ ҫине тинкерет.

Мария Александровна, задыхаясь, остановилась у дверей, смотрит на сына, Саша долго и скорбно глядит на мать.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Татьяна Жоркӑна илсе тухса кайрӗ, Ивга асанне каять, эпир те каятпӑр, — терӗ Саша хуйхӑллӑн.

Татьяна с Жоркой ушла, баба Ивга уйдет, мы уйдем, — мрачно сказал Саша.

37 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Илтсен те ӑнланмалла мар! — терӗ вӑл хуйхӑллӑн.

И услышишь, а не поймешь! — сокрушенно жаловался он.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла пулсан, васкавлӑ ӗҫ пулать, — хуйхӑллӑн каларӗ Еремушкин.

— Значит, будет гонка, — сокрушенно заметил Еремушкин.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗн эсир хуйхӑллӑн пӑхса тӑратӑр?

Чего смотрите невесело?

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Урам тӑрӑх Советсен ҫурчӗ патнелле хуйхӑллӑн шӑвӑнакан халӑх юхӑмӗ, радио тӑрӑх илтекен, хаҫатсенче ҫыракан ӑшӑ та хуйхӑллӑ сӑмахсем, ҫав хыпар ҫинчен ҫеҫ калаҫакан ҫынсен сӑнӗсемпе ҫӑмахӗсем вӗсене хумхантарнӑ, ӗмӗрлӗхе асра юлнӑ.

Все это глубоко потрясло их и надолго запомнилось: неиссякаемая человеческая река, медленно и скорбно текущая к Дому Союзов, и слова любви и горя, которые мы слышали по радио, и исполненные горечи газетные листы, и голоса и лица людей, которые могли в эти дни говорить и думать только об одном…

Сергей Миронович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Февралӗн 13-мӗшӗнче («13-мӑш число телейсӗр тесе ахаль каламаҫҫӗ ҫав», тет Шура хуйхӑллӑн) Арктика пӑрӗсем пӑрахута хӗстерсе лартнӑ, вӗсем вӑйлӑ хӗснипе пӑрахутӑн сулахай борчӗ шӑтнӑ, икӗ сехетрен вара «Челюскин» шыв тӗпне анса кайнӑ.

13 февраля («Вот, не зря говорят: тринадцатое — число несчастливое!» — горестно сказал Шура) льды Арктики раздавили пароход: их мощным напором разорвало левый борт, и через два часа «Челюскин» скрылся под водой.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Петр ҫак кунсенче, тем инкек килсе ҫитессе сиснӗ пек, хуйхӑллӑн курӑнать.

Но зато Петр все эти дни казался подавленным сознанием какого-то близкого несчастья.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ытлашши нимех те мар, — тавӑрчӗ йӗкӗт хуйхӑллӑн.

— Ничего особенного, — ответил он с горечью.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Дуксис йӑтса тарчӗ, — тет хуйхӑллӑн Микинь.

— Утащил Дуксис, — опечаленно говорит Микинь.

Пулӑ тытни // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 13–14 с.

Хӑйпе халь анчах пулса иртнӗ тискер ӗҫ ҫинчен хуйхӑллӑн шутласа утрӗ вӑл.

Он шел подавленный и несчастный.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эх! — хуйхӑллӑн кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ.

— Э-эх! — тоскливо крикнул кто-то.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Акӑ ӗнтӗ, вӑл «хӑйӗн ирӗклӗ пурнӑҫне» тупрӗ пулать, — тенӗ вӑл ученӑй господина хуйхӑллӑн, Аннӑпа сывпуллашнӑ хыҫҫӑн.

— Ну, вот — она нашла себе «свою собственную жизнь», — сказала она с оттенком горечи ученому господину, когда Анна попрощалась с ними.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed